Cerca
tenir l'espasa de Dàmocles penjada a sobre SV, perill / estar en una situació de risc o en una greu dificultat (Fr, *)
Els exiliats que han tornat al seu país tenen l'espasa de Dàmocles penjada a sobre
→tenir un dogal al coll
▷veure's la pedregada a sobre (p.ext.), arribar a les tres pedretes (p.ext.)
tenir-li la dent a sobre (a algú) SV, tenir-li mala voluntat, procurar contínuament perjudicar-lo (A-M)
Sempre li tens la dent a sobre a la teva germana, deixa-la tranquil·la / Si no deixes de tenir-li les dents a sobre a en Llorenç no fareu mai les paus (També s'usa amb la forma tenir-li les dents a sobre (a algú)) (A-M)
→donar-li pel sac (a algú), fer la llei (a algú), fer mal joc (a algú), fer un mal cuinat (a algú)
tirar el cabestre a sobre (d'algú) SV, atorgar tota la llibertat a algú (A-M)
No li tirau el cabestre a sobre, que és molt jove
→posar el cabestre damunt l'esquena (d'algú)
[Mall. (A-M)]
■ tirar-se a sobre (d'algú) SV, causar una gran neguit a algú la manca de temps per a fer alguna cosa, la gran quantitat de feina, etc.
Haurem d'afanyar-nos a acabar el projecte, perquè el temps se'ns tira a sobre / Darrerament estic molt enfeinat: la feina se'm tira a sobre
■ tirar-se a sobre (d'algú) SV, abraçar-se a algú impulsivament, lliurar-s'hi per ésser abraçat
La Montse es tira a sobre de son pare així que arriba de la feina, se l'estima molt (També s'usa amb la forma tirar-se al damunt (d'algú))
→tirar-se als braços (d'algú), llançar les mans
tirar-se-li a sobre (a algú) SV, apropiar-se / prendre a algú tot quant té (R-M, *)
El seu pare va deixar pendents molts pagaments i ara tothom se li tira a sobre (R-M)
▷prendre-li (alguna cosa) de les mans (a algú) (p.ext.)
tirar-se-li a sobre (a algú) SV, atacar / atacar, venir abrivadament, hostilment damunt algú (R-M, *)
Un home va tirar-se-li a sobre per fer-lo caure, però ell va repel·lir l'agressió / A la nit i amb traïdoria els delinqüents se li tiraren a sobre i li prengueren els diners (R-M)
→caure-li al damunt (a algú), caure sobre l'enemic
tirar-se-li a sobre (a algú) SV, apropiar-se / prendre a algú tot quant té (R-M, *)
Devia molts diners i els creditors se li van tirar a sobre de les finques (R-M)
→llevar-li la capa (a algú)
▷prendre-li (alguna cosa) de les mans (a algú) (p.ext.)
veure's la pedregada a sobre SV, veure's en perill (R-M)
Quan vaig saber que buscaven els qui havien ocasionat tot aquell enrenou ja em vaig veure la pedregada a sobre, perquè jo hi havia participat / Quan em va cridar al despatx, ja em vaig veure la pedregada a sobre i no em vaig equivocar: m'havia destinat a una feina que jo tenia avorrida
→veure moros a la costa, córrer per males aigües
▷veure l'orella al llop (p.ext.), veure's la mort darrere l'orella (p.ext.), tenir l'espasa de Dàmocles penjada a sobre (p.ext.), tenir les hores comptades (p.ext.), fer més por que una pedregada (p.ext.), fer més por que el forrellat de la presó (p.ext.)