ATACAR

clavar les dents (a algú) SV, atacar / escometre contra algú (R-M, *)

Quan va tenir ocasió, va clavar les dents al veí perquè la hi tenia jurada / Estava foll d’ira i no sabia a qui clavar les dents per desfogar-se; va posar-se a insultar el conserge (*, R-M)

tirar pedres contra (p.ext.), escopir-li a la cara (a algú) (p.ext.)

girar-s’hi SV, atacar algú del qual era atacat (Fr)

No t’hi giris, que en sortiràs perdent (Fr)

tornar-s’hi, tornar el cop (a algú), tornar-li la pilota (a algú)

prendre l’ofensiva SV, començar un atac contra algú (EC)

De seguida va prendre l’ofensiva contra les paraules que acabava de dir l’advocat defensor

a la defensiva (p.ext.)

tirar pedres contra SV, atacar / escometre, arremetre, contra algú o alguna cosa (R-M, *)

Parli amb qui parli, sempre ha de tirar pedres contra algú del partit contrari (R-M)

tirar-les amb bala

clavar les dents (a algú) (p.ext.)

tirar-se-li a sobre (a algú) SV, atacar / atacar, venir abrivadament, hostilment damunt algú (R-M, *)

Un home va tirar-se-li a sobre per fer-lo caure, però ell va repel·lir l’agressió / A la nit i amb traïdoria els delinqüents se li tiraren a sobre i li prengueren els diners (R-M)

caure-li al damunt (a algú), caure sobre l’enemic