BARRUT
■ per la cara SP, expressió usada per a indicar que algú fa alguna cosa però no pels seus mèrits
No pots pretendre que et donin aquella feina per la cara: has de fer alguns mèrits
■ per la cara SP, expressió usada per a indicar que algú fa alguna cosa però no pels seus mèrits
No pots pretendre que et donin aquella feina per la cara: has de fer alguns mèrits
clavar-li (alguna cosa) per la cara (a algú) SV, fer violentament retret d'alguna cosa a algú (DIEC1)
Li va clavar un bon reny per la cara / Tot el que li clavava per la cara cridant no era cert / Li va clavar pels morros que era un mentider i un fals (També s'usa el verb fotre i amb els noms bigoti, morro i nas en plural) (*, R-M, *)
→tirar-li (alguna cosa) per la cara (a algú), tirar la cavalleria per sobre (a algú), fer-li petar (alguna cosa) per la cara (a algú)
▷clavar-li (alguna cosa) a la cara (a algú) (v.f.), armar un vol (a algú) (p.ext.), clavar crits (a algú) (p.ext.), cantar les veritats (p.ext.), escopir-li a la cara (a algú) (p.ext.)
clavar-li (alguna cosa) per la cara (a algú) SV, rebutjar alguna cosa a algú, en actitud despectiva i desafiadora (EC)
Li va clavar el jersei per la cara perquè no li agradava gens / Li va fotre el ram de roses pels nassos perquè s'havien discutit el dia abans (També s'usa el verb fotre i amb els noms bigoti, morro i nas en plural)
→fregar-li (alguna cosa) pels morros (a algú), tirar-li (alguna cosa) pel cap (a algú)
clavar-li (alguna cosa) per la cara (a algú) SV, reprotxar / fer violentament retret d'alguna cosa a algú / dir-la-hi a la cara (R-M, DIEC1, EC)
Li hauré de clavar tot això que em dius per la cara; perquè ha de canviar d'actitud / Li va clavar per la cara tot el mal comportament d'aquests darrers dies / Un dia li va clavar pels nassos que estava cansat d'ajudar-lo (També s'usa el verb fotre i amb els noms bigoti, morro i nas en plural) (*, *, R-M)
→tirar-li (alguna cosa) per la cara (a algú), dir quatre berlandines (a algú), dir quatre coses ben dites (algú), tornar-li (alguna cosa) a la boca (a algú), treure-li els drapets al sol (a algú), clavar barres avall, dir-ne una de fresca (a algú)
▷dir-li quatre fàstics (a algú) (p.ext.), cantar les veritats (p.ext.), mira qui parla (p.ext.)
clavar-li (alguna cosa) per la cara (a algú) SV, reprotxar / fer violentament retret d'alguna cosa a algú / dir-la-hi a la cara (R-M, DIEC1, EC)
Va clavar-li totes les seves malifetes per la cara / Li va clavar per la cara que no l'hagués anat a buscar / Li va clavar pels morros que no hagués quedat el primer de la cursa (També s'usa el verb fotre i amb els noms bigoti, morro i nas en plural)
→tirar-li (alguna cosa) per la cara (a algú), dir quatre berlandines (a algú), dir quatre coses ben dites (a algú), tornar-li (alguna cosa) a la boca (a algú), treure-li els drapets al sol (a algú), clavar barres avall, dir-ne una de fresca (a algú)
▷dir-li quatre fàstics (a algú) (p.ext.), cantar les veritats (p.ext.), mira qui parla (p.ext.)
fer-li petar (alguna cosa) per la cara (a algú) SV, fer violentament retret d'alguna cosa a algú (DIEC1)
Va fer-li petar una bona bronquina per la cara / Li va fer petar per la cara que no s'havia dignat a aparèixer al sopar (També s'usa amb els noms bigoti, morro i nas en plural)
→tirar la cavalleria per sobre (a algú), clavar-li (alguna cosa) per la cara (a algú), tirar-li (alguna cosa) per la cara (a algú)
▷tocar-li l'esquena (a algú) (p.ext.), cantar les veritats (p.ext.)
fer-li petar (alguna cosa) per la cara (a algú) SV, fer violentament retret d'alguna cosa a algú (DIEC1)
Ens va fer petar un munt de retrets per la cara / La Maria em va fer petar per la cara que un cop, quan érem joves, li havia mentit (També s'usa amb els noms bigoti, morro i nas en plural)
→tirar-li (alguna cosa) per la cara (a algú), clavar barres avall, dir quatre berlandines (a algú), tornar-li (alguna cosa) a la boca (a algú), treure-li els drapets al sol (a algú)
▷dir-li quatre fàstics (a algú) (p.ext.), cantar les veritats (p.ext.)
passar la mà per la cara (a algú) SV, afalagar / amoixar algú, fer-lo content, lloar-lo, etc. (R-M, *)
Mira si en sap, de passar la mà per la cara als companys de departament / No cal que em passis la mà per la cara, que no em convenceràs (*, R-M)
passar la mà per la cara (a algú) SV, avantatjar algú, guanyar-lo, ésser-li superior en algun aspecte (EC)
És molt hàbil, passa la mà per la cara a tots els companys / Tu en saps molt, però ell encara et passa la mà per la cara (*, R-M)
→fer la pols (a algú), mullar-li el nas de saliva (a algú), portar (algú) a vendre, anar al davant de, fer la barbeta (a algú)
tirar-li (alguna cosa) per la cara (a algú) SV, fer violentament retret d'alguna cosa a algú (DIEC1)
Et va tirar tot el que pensava per la cara (També s'usa amb els noms bigoti, morro i nas en plural)
→clavar-li (alguna cosa) per la cara (a algú), fer-li petar (alguna cosa) per la cara (a algú), tirar la cavalleria per sobre (a algú)
▷tirar-li (alguna cosa) a la cara (a algú) (v.f.), tirar-li (alguna cosa) en cara (a algú) (v.f.), picar la cresta (a algú) (p.ext.)