RETREURE

1. recordar, esmentar, (quelcom que volem que es recordi, que es tingui en consideració)

2. esmentar a algú (alguna cosa que ha fet i que es considera censurable) amb intenció de fer-li'n retret

clavar barres avall SV, dir les veritats a algú / dir totes les injúries i retrets que vénen a la boca (DIEC1A-M)

Ell tot ho clava barres avall, sense mirar si pot ofendre algú (També s'usa amb el verb fotre) (R-M)

dir-ne una de fresca (a algú), clavar-li (alguna cosa) per la cara (a algú), dir quatre berlandines (a algú), tornar-li (alguna cosa) a la boca (a algú), dir quatre coses ben dites (a algú), retreure sa llet de s'enconar (a algú), fer-li petar (alguna cosa) per la cara (a algú), cantar-les clares (a algú)

cantar-li les quaranta (a algú) (p.ext.), escopir-li a la cara (a algú) (p.ext.), estar barres obertes (p.ext.)

[Llofriu (A-M)]

clavar-li (alguna cosa) per la cara (a algú) SV, reprotxar / fer violentament retret d'alguna cosa a algú / dir-la-hi a la cara (R-MDIEC1EC)

Va clavar-li totes les seves malifetes per la cara / Li va clavar per la cara que no l'hagués anat a buscar / Li va clavar pels morros que no hagués quedat el primer de la cursa (També s'usa el verb fotre i amb els noms bigoti, morro i nas en plural)

tirar-li (alguna cosa) per la cara (a algú), dir quatre berlandines (a algú), dir quatre coses ben dites (a algú), tornar-li (alguna cosa) a la boca (a algú), treure-li els drapets al sol (a algú), clavar barres avall, dir-ne una de fresca (a algú)

dir-li quatre fàstics (a algú) (p.ext.), cantar les veritats (p.ext.), mira qui parla (p.ext.)

dir quatre berlandines (a algú) SV, fer retrets (R-M)

Va dir quatre berlandines al taxista perquè havia arribat tard / Això que m'han fet és intolerable; quan els vegi els hauré de dir quatre berlandines que no esperen (*R-M)

clavar barres avall, clavar-li (alguna cosa) per la cara (a algú), dir quatre coses ben dites (a algú), tornar-li (alguna cosa) a la boca (a algú), dir-ne una de fresca (a algú), fer-li petar (alguna cosa) per la cara (a algú)

[Val. (A-M)]

[berlandina: mot no registrat al DIEC1]

dir quatre coses ben dites (a algú) SV, cantar a algú les veritats / fer retrets a algú (EC*)

Va dir quatre coses ben dites al viatger que fumava a la zona de no fumadors / Jo ja no podia més, no podia suportar el seu comportament a la platja. Li vaig dir quatre coses molt ben dites i es va solucionar (També s'usa amb el quantificador molt en posició preadverbial)

clavar barres avall, tornar-li (alguna cosa) a la boca (a algú), clavar-li (alguna cosa) per la cara (a algú), dir quatre berlandines (a algú), retreure sa llet de s'enconar (a algú), dir-ne una de fresca (a algú), treure-li els drapets al sol (a algú), cantar-li la cartilla (a algú)

dir-ne una de fresca (a algú) SV, fer desconsideradament un retret a algú / fer-li desconsideradament retrets, observacions, etc. (DIEC1EC)

Com que està enfadada amb tu, quan la vegis, és possible que te'n digui una de fresca (També s'usa amb les formes dir-ne quatre de fresques (a algú) i dir-ne unes quantes de fresques (a algú))

engegar-ne una de fresca (a algú), clavar barres avall, clavar-li (alguna cosa) per la cara (a algú), dir quatre berlandines (a algú), dir quatre coses ben dites (a algú), tornar-li (alguna cosa) a la boca (a algú), dir-li quatre fàstics (a algú)

fer-li petar (alguna cosa) per la cara (a algú) SV, fer violentament retret d'alguna cosa a algú (DIEC1)

Ens va fer petar un munt de retrets per la cara / La Maria em va fer petar per la cara que un cop, quan érem joves, li havia mentit (També s'usa amb els noms bigoti, morro i nas en plural)

tirar-li (alguna cosa) per la cara (a algú), clavar barres avall, dir quatre berlandines (a algú), tornar-li (alguna cosa) a la boca (a algú), treure-li els drapets al sol (a algú)

dir-li quatre fàstics (a algú) (p.ext.), cantar les veritats (p.ext.)

tirar-li (alguna cosa) per la cara (a algú) SV, fer violentament retret d'alguna cosa a algú (DIEC1)

No deixis que et tiri tot això per la cara (També s'usa amb els noms bigoti, morro i nas en plural)

clavar barres avall, dir quatre coses ben dites (a algú), tornar-li (alguna cosa) a la boca (a algú), treure-li els drapets al sol (a algú), passar-li factura (a algú), clavar-li (alguna cosa) per la cara (a algú)

tirar-li (alguna cosa) a la cara (a algú) (v.f.), tirar-li (alguna cosa) en cara (a algú) (v.f.), dir-li quatre fàstics (a algú) (p.ext.)

tornar-li (alguna cosa) a la boca (a algú) SV, retreure / fer violentament retret d'alguna cosa a algú (R-M*)

Ens han tornat un munt de retrets a la boca / M'han tornat a la boca que no els hagués convidat al nostre casament (*R-M)

clavar barres avall, clavar-li (alguna cosa) per la cara (a algú), dir quatre berlandines (a algú), dir quatre coses ben dites (a algú), dir-ne una de fresca (a algú), treure-li els drapets al sol (a algú), fer-li petar (alguna cosa) per la cara (a algú)

treure-li els drapets al sol (a algú) SV, descobrir els defectes d'algú, les seves malifetes, etc. / retreure i declarar els defectes, els vicis o malvestats de qualcú (DIEC1A-M)

En veure que tots anaven en contra de la seva proposta, els va treure els drapets al sol davant de tothom i va posar en evidència tot allò que els comprometia / Quan es barallen, es treuen els drapets al sol (També s'usa amb el verb estendre) (R-MA-M)

cantar-les clares (a algú), posar (algú) en evidència, clavar barres avall, dir quatre berlandines (a algú), dir quatre coses ben dites (a algú), retreure sa llet de s'enconar (a algú), tornar-li (alguna cosa) a la boca (a algú), dir-ne una de fresca (a algú), treure-li els draps bruts (a algú)

treure's els draps al sol (inv.), treure's la camisa del penjat (p.ext.), donar capiterro (a algú) (p.ext.)

[or., occ., val., bal. (A-M)]