SEMBLANTMENT
tal com SAdv, a la manera com
És tal com us l'han descrit / Ho faré tal com dius (EC)
tal com SAdv, a la manera com
És tal com us l'han descrit / Ho faré tal com dius (EC)
agafar-se les coses tal com venen SV, prendre's les circumstàncies tot acceptant-les
Si no sap agafar-se les coses tal com venen, patirà molt
dir les coses tal com són SV, parlar amb franquesa (Fr)
Aconsella'm, tu que dius les coses tal com són
→dir les coses pel seu nom, cantar clar, cantar les veritats, cantar-les clares, dir (alguna cosa) tot ras, dir al pa pa i al peix peix, dir al pa pa i al vi vi, parlar en plata, dir tot el que fa al cas, dir tot el que li ve a la boca (a algú), anar (a algú) de dret en dret, no enviar-se'n cap
▷deixar anar (alguna cosa) (p.ext.), parlar amb mitges paraules (p.ext.)
ésser tal com Déu l'ha fet SV, expressió usada per a excusar els errors, les inconveniències, etc., d'algú, atenent la seva ingenuïtat, la seva escassesa d'enteniment, etc. (EC)
No tinguis cap esperança que canviï de manera de comportar-se; és tal com Déu l'ha fet i no s'acomoda a res / És tal com Déu l'ha fet; ben pocs el comprenen (També s'usa amb la forma ésser com Déu l'ha fet) (R-M)
per tal com SP, perquè (causal) / locució-conjunció que serveix per a introduir una oració causal (si el verb està en indicatiu) o final (si el verb està en subjuntiu) (DIEC1, *)
Per tal com l'altre li havia fet mala cara i això l'enutjà, no va tornar mai més / No el crideu tots alhora, per tal com només a un podrà respondre (R-M, EC)
prendre's les coses tal com són SV, prendre's les circumstàncies tot acceptant-les
T'has de prendre les coses tal com són, però sense capficar-t'hi
tal com cau SAdv, sense mirament (R-M)
Ell no té gens de compte amb el parlar; tot ho diu tal com cau i a vegades resulta impertinent (R-M)
→de qualsevol manera, tal com raja, tal com surt, tal com sona, a la gulumbè
■ tal com Déu el va portar al món SAdv, despullat de vestits, sense la indumentària, els complements o l'acompanyament habituals
Va sortir de la dutxa tal com Déu el va portar al món i em vaig tapar els ulls perquè em moria de vergonya / Es passejava per la platja tal com Déu l'havia portat al món
→tal com Déu l'ha fet, a pèl, en conill, en pilota picada, en pilotes, en faldaret, no dur un fil de roba, nu de pèl a pèl, anar amb el vestit d'Adam, anar amb el vestit d'Eva
tal com Déu l'ha fet SAdv, nu / despullat de vestits, sense la indumentària, els complements o l'acompanyament habituals (R-M, *)
Es passejava pel carrer tal com Déu l'ha fet / En aquell quadre hi havia pintada una dona tal com Déu l'ha feta i per això no van voler exhibir-lo (*, R-M)
→tal com Déu el va portar al món, a pèl, en conill, en pilota picada, en pilotes, no dur un fil de roba, nu de pèl a pèl, anar amb el vestit d'Adam, anar amb el vestit d'Eva
tal com raja SAdv, sense mirament (R-M)
Parla-li amb prudència; això és molt greu i no es pot dir tal com raja (S'usa precedida de verbs del tipus dir, traduir, etc.) (R-M)
→sense engaltar, a rajaploma, pel broc gros, de qualsevol manera, tal com cau, tal com surt, tal com sona, a la bèstia en bàmbol