PARLAR

cantar clar SV, dir sincerament, amb llibertat, sense consideracions (DIEC1)

És el moment de cantar clar i dir tot el que convingui (R-M)

cantar-les clares, cantar les veritats, dir (alguna cosa) tot ras, dir al pa pa i al peix peix, dir al pa pa i al vi vi, dir les coses pel seu nom, dir les coses tal com són, parlar en plata, no enviar-se'n cap, no tenir fre a la llengua

deixar-se (alguna cosa) al pap (ant.), no tenir la llengua arrendada (p.ext.), dir-li dos i dos quants fan (a algú) (p.ext.), cantar-li la canya (a algú) (p.ext.), portar-ne una al pap i una altra al sac (p.ext.)

cantar les veritats SV, dir obertament el que es pensa (R-M)

No sempre es pot cantar les veritats, cal ésser prudent / D'ençà de la dictadura tenia por de dir les veritats i havia après a callar (També s'usa amb el verb dir) (R-M*)

cantar-les clares, no enviar-ho a dir, cantar clar, dir (alguna cosa) tot ras, dir al pa pa i al peix peix, dir al pa pa i al vi vi, dir les coses pel seu nom, dir les coses tal com són, parlar en plata, anar (a algú) de dret en dret, no tenir fre a la llengua

fer-li petar (alguna cosa) per la cara (a algú) (p.ext.), clavar-li (alguna cosa) per la cara (a algú) (p.ext.), tenir quatre paraules (amb algú) (p.ext.), no tenir la llengua arrendada (p.ext.)

cantar-les clares SV, dir obertament el que es pensa (R-M)

Sempre se sap què pensa, car té per norma cantar-les clares (També s'usa amb la forma cantar-les) (R-M)

cantar clar, cantar les veritats, dir (alguna cosa) tot ras, dir al pa pa i al peix peix, dir al pa pa i al vi vi, dir les coses pel seu nom, dir les coses tal com són, parlar en plata, anar (a algú) de dret en dret, no tenir fre a la llengua

tenir quatre paraules (amb algú) (p.ext.), no tenir la llengua arrendada (p.ext.), cantar-li la canya (a algú) (p.ext.), clavar barres avall (p.ext.), dir quatre berlandines (a algú) (p.ext.), a la clara (p.ext.), alenar per la ferida (p.ext.), no tenir la llengua travada (p.ext.)

dir les coses pel seu nom SV, parlar sense subterfugis (R-M)

Li agrada de dir les coses pel seu nom; no atenuarà res (R-M)

parlar clar, dir (alguna cosa) tot ras, cantar clar, cantar les veritats, cantar-les clares, dir al pa pa i al peix peix, dir al pa pa i al vi vi, dir les coses tal com són, parlar en plata, dir tot el que fa al cas, dir tot el que li ve a la boca (a algú), anar (a algú) de dret en dret, no enviar-se'n cap, parlar franc, no tenir fre a la llengua

alenar per la ferida (p.ext.)

dir quatre mots (a algú) SV, dir el que es pensa (R-M)

Va dir quatre mots a la veïna perquè deixés de ficar el nas a la seva vida / Si vol oposar-se al projecte, li haurem de dir quatre mots, car ell és el menys indicat per a fer-ho (També s'usa amb el nom paraula) (*R-M)

dir quatre berlandines (a algú), dir-ne una de fresca (a algú), cantar-li la canya (a algú), dir-li dos i dos quants fan (a algú), dir-li els quatre mots de la veritat (a algú)

sense embuts (p.ext.), tenir quatre paraules (amb algú) (p.ext.)

estirar la llengua (a algú) SV, provocar algú amb habilitat a parlar sobre coses que, si no, callaria / fer parlar algú provocant-lo hàbilment a dir coses que sense aquella provocació no diria (DIEC1A-M)

El jutge volia estirar la llengua a tots els acusats, però no se'n va sortir / Em volia estirar la llengua i que li expliqués el que t'havia passat, però no vaig dir-li res

fer cantar (algú), obrir-li la boca (a algú), tocar el botet (a algú)

retenir la llengua (p.ext.), anar-se'n de la boca (p.ext.), deslligar-li la llengua (a algú) (p.ext.), afluixar la llengua (p.ext.)

fer gurrumbeus SV, fer cudolets, parlar amb la veu fingida (A-M)

El cantant feia gurrumbeus i imitava un ocellot

parlar amb gurrumbeu

[Benassal, Cervera del Maestrat (A-M)]

[gurrumbeu: mot no registrat al DIEC1]

obrir la boca SV, parlar / començar a parlar (DIEC1*)

Quan ell va obrir la boca tothom el va escoltar amb interès / Quan ell obre els llavis, ja sabem que és per mentir / No va obrir els llavis en tota la reunió (També s'usa amb la forma badar la boca i amb el nom llavi en plural) (R-MR-MEC)

agafar la taba, agafar la verba, rompre el silenci, prendre les cartes, obrir els llavis

fer moixoni (ant.), no desplegar els llavis (ant.), no obrir boca (ant.), no badar boca (ant.), tancar el bec (ant.), no dir faula (ant.), no obrir els llavis (ant.)

parlar amb el nas SV, emetre la veu amb ressò nasal / parlar deixant sortir l'aire pel nas, amb timbre nasal (R-MA-M)

És molt desagradable sentir algú parlar amb el nas; fa la impressió d'ésser una persona que fingeix (R-M)

parlar de cap de nas

parlar de nas (v.f.), veu de nas (p.ext.)

parlar amb gurrumbeu SV, fer cudolets, parlar amb la veu fingida (A-M)

El personatge parla amb gurumbeu, que és la veu forçada i sonora, vibrant i gutural que usen les màixqueres (A-M)

fer gurrumbeus

[gurrumbeu: mot no registrat al DIEC1]

parlar amb tota la boca SV, parlar amb la força que dóna la consciència de la pròpia raó (A-M)

Estava tan indignada amb el seu responsable directe que parlà amb tota la boca davant de tots els treballadors de la fàbrica

parlar boca a boca (p.ext.)

[Cat. (A-M)]

parlar com un llibre SV, parlar molt bé / parlar doctament / parlar molt bé, amb molta raó o en forma molt bella / parlar molt doctament (R-MDIEC1A-MA-M)

Els veïns d'aquell poblet estan joiosos del seu secretari perquè diuen que parla com un llibre (També s'usa amb el verb explicar-se) (R-M)

gastar facúndia, tenir bon bec, esfondrar trones, explicar-se com un canari

tenir facilitat de paraula (p.ext.), parlar com un home (p.ext.), parlar com un àngel (p.ext.), parlar com un sant (p.ext.), tenir la paraula abundant (p.ext.)

parlar de monja SV, parlar amb paraules incompletes i en veu baixa (A-M)

Gairebé no l'entenc perquè parla de monja / Aquesta manera de parlar és conversar de monja, no entenc per què parla tan fluix (També s'usa amb els verbs conversar i xerrar)

[Mall. (A-M)]

parlar en plata SV, parlar clarament, sense embuts ni eufemismes (A-M)

Tot el que vulguis, però, parlant en plata, hem de reconèixer que el noi té raó (R-M)

cantar clar, cantar les veritats, cantar-les clares, dir (alguna cosa) tot ras, dir al pa pa i al peix peix, dir al pa pa i al vi vi, dir les coses pel seu nom, dir les coses tal com són, dir tot el que fa al cas, dir tot el que li ve a la boca (a algú), anar (a algú) de dret en dret, no enviar-se'n cap, parlar franc

a la clara (p.ext.), sense embuts (p.ext.)

parlar pla SV, parlar en romanç catalanesc; es diu encara a Menorca, on parlar en pla és parlar en el llenguatge menorquí / parlar en llengua vulgar, parlar en català (A-MEC)

Hi havia un moro que sabia parlar pla (EC)

parlar cristià (p.ext.)

portar-ne una al pap i una altra al sac SV, dir la veritat només parcialment, guardant-se algunes coses importants sense manifestar-les (A-M)

Per la manera com m'ho ha explicat semblava que en portés una al pap i una altra al sac, és com si no m'hagués dit tot el que sabia / En desconfio, crec que en porta una al pap i dues al sac (També s'usa amb la forma portar-ne una al pap i dues al sac)

buidar el pap (p.ext.), no deixar-ne ni una al païdor (p.ext.), no quedar-ne ni una al païdor (p.ext.), no deixar-ne cap per engaltar (p.ext.), guardar un secret (p.ext.), cantar clar (p.ext.)