DISTRET
tenir les orelles a cal ferrer SV, no atendre (R-M)
No sents què et dic? Que tens les orelles a cal ferrer? (R-M)
→estar a la lluna, estar als núvols, estar al cel de les oques
tenir les orelles a cal ferrer SV, no atendre (R-M)
No sents què et dic? Que tens les orelles a cal ferrer? (R-M)
→estar a la lluna, estar als núvols, estar al cel de les oques
tenir les orelles a cal ferrer SV, entendre o sentir malament allò que s'ha dit (DIEC1)
—M'ho pots repetir? —Tenia les orelles a cal ferrer i no t'he entès prou bé
→posar es cossi dins s'almud, tenir les orelles a adobar, entendre-ho tot com un peix pes cul, llossar les orelles
▷estar al cas (d'alguna cosa) (ant.), prendre cresta per ballesta (p.ext.), entendre la «a» per la «b» (p.ext.), entendre faves per llentilles (p.ext.)
tenir les orelles a cal ferrer SV, (ésser) sord de conveniència (Fr)
T'ha sentit, el que passa és que té les orelles a cal ferrer