SORD

dur d’orella SA, que no hi sent / que sent difícilment els sorolls o impressions auditives / [ésser] mig sord, una mica sord (R-M, A-M, Fr)

És una mica dur d’orella i sempre vol les primeres butaques al teatre / Crida més, que és dur d’orella i no t’ha sentit / Amb aquesta veueta no et sentirà perquè és dur d’oïda (També s’usa amb el nom oïda) (R-M, R-M, *)

sord com una tàpia, tenir l’orella dura

tenir l’oïda fina (ant.)

més sord que una campana SA, sord / que no hi sent (Fr, *)

El seu avi és més sord que una campana

sord com una tàpia, sord com una campana, sord com una pedra, sord com un terròs, sord com un roc, sord com un timbal, sord com un suro, sord com una perola

sord com un roc SA, expressió per a indicar una persona o cosa molt sorda (A-M)

Aquell medicament li afectava el nervi auditiu i va deixar de prendre’l, perquè hi havia perill que es quedés sord com un roc

sord com una tàpia, sord com una campana, sord com un terròs, sord com un timbal, sord com una perola, sord com una pedra, sord com un suro, més sord que una campana

sord com un suro SA, expressió per a indicar una persona o cosa molt sorda (A-M)

No sent res, és sord com un suro (També s’usa ometent l’adjectiu)

sord com una campana, sord com una pedra, sord com un timbal, sord com una perola, sord com un terròs, sord com una tàpia, sord com un roc, més sord que una campana

tenir les orelles de suro (p.ext.)

sord com un terròs SA, expressió per a indicar una persona o cosa molt sorda (A-M)

És sord com un terròs des que era petit

sord com una campana, sord com un suro, sord com una pedra, sord com un roc, sord com un timbal, sord com una perola, sord com una tàpia, més sord que una campana

sord com un timbal SA, [ésser] molt sord (R-M)

Ja pots cridar, ja, que no el despertaràs; és sord com un timbal (R-M)

sord com una tàpia, sord com una campana, sord com una pedra, sord com un terròs, sord com un roc, sord com una perola, sord com un suro, més sord que una campana

sord com una campana SA, [ésser] molt sord (R-M)

Ja cal que li ho cridis fort perquè és sord com una campana i no et sentirà (També s’usa ometent l’adjectiu) (R-M)

sord com una tàpia, més sord que una campana, sord com un roc, sord com un suro, sord com un terròs, sord com un timbal, sord com una pedra, sord com una perola

sord com una pedra SA, expressió per a indicar una persona o cosa molt sorda (A-M)

No et sent, sembla que estigui sord com una pedra

sord com una campana, sord com una tàpia, sord com un suro, sord com un terròs, sord com un timbal, sord com una perola, sord com un roc, més sord que una campana

sord com una perola SA, [ésser] molt sord (A-M)

Si no et fa cas és que no t’ha sentit, perquè és sord com una perola (També s’usa amb el nom perol)

sord com una tàpia, sord com una campana, sord com una pedra, sord com un terròs, sord com un roc, sord com un timbal, sord com un suro, més sord que una campana

[Emp., Plana de Vic (A-M)]

sord com una tàpia SA, [ésser] completament sord (IEC)

Encara que li truquin a la porta no obre mai; és sord com una tàpia; no sent res (També s’usa ometent l’adjectiu) (R-M)

sord com un suro, sord com una pedra, sord com un terròs, sord com una campana, sord com un timbal, dur d’orella, sord com un roc, sord com una perola, més sord que una campana, tenir les orelles de tàpia

tenir les orelles a cal ferrer SV, (ésser) sord de conveniència (Fr)

T’ha sentit, el que passa és que té les orelles a cal ferrer

fer el sord, fer orelles de paret, fer orelles de marxant

tenir les orelles de suro SV, ésser completament sord (Fr)

No et sentirà, perquè té les orelles de suro

tenir les orelles de tàpia

sord com un suro (p.ext.)

tenir les orelles de tàpia SV, ésser completament sord (Fr)

Va tenir un accident i ara té les orelles de tàpia

tenir les orelles de suro, sord com una tàpia