XERRAR
anar de verbes SV, parlar molt i sense substància, pel sol gust de parlar, fora de propòsit
Sempre va de verbes; mai no diu res d'important
→dir (alguna cosa) per verba, parlar per parlar, dir per dir, xerrar més que unes bregadores, guardar sa gla
anar-se'n pel descosit SV, parlar molt i sense seny (A-M)
Des de l'accident que quan xerra, se'n va pel descosit
→parlar pels descosits, engegar-les pels descosits, clavar-les pels descosits, dir-les pels descosits
[Igualada (A-M)]
cabdellar la troca SV, petar la xerrada / parlar molt i sense substància, pel sol gust de parlar (A-M, *)
Varias parellas arredosadas a l'ombra... hi capdellavan a son pler la troca (A-M)
→descabdellar fil, dir (alguna cosa) a raig de càntir
[Barc. (A-M)]
clavar-les pels descosits SV, parlar sense miraments dient coses inoportunes o mentides (DIEC1)
És un xerraire; les clava pels descosits i no sé com tenim humor d'escoltar-lo / Sempre la pegues pels descosits, no saps veure quan toca callar (També s'usa amb el verb pegar) (R-M, *)
→dir-ne de totes, dir-les pels descosits, engegar-les pels descosits, anar-se'n pel descosit, embullar fil
▷clavar-les pel descosit (v.f.), parlar pels descosits (p.ext.)
[Barc., Vallès, Penedès (A-M)]
deixar-les anar a raig de càntir SV, enraonar molt i sense mirament (A-M)
En Xavier no para de deixar-les anar a raig de càntir. Hauria de pensar millor el que diu
→dir (alguna cosa) a raig de càntir, parlar per boca de càntir, fer sa cigala
[Emp. (A-M)]
descabdellar fil SV, xerrar molt / xerrar molt, sense interrupció (R-M, A-M)
Si troba qui l'escolti es posa a descabdellar fil hores seguides (R-M)
→parlar pels descosits, trencar nous, xerrar com un lloro, xerrar més que un sac de nous, xerrar per setze, parlar per les butxaques, xerrar pels colzes, esmolar la garrova, xerrar més que unes bregadores, cabdellar la troca, fer sa cigala, esmolar-se la llengua, esmolar-se els queixals
▷acabar la corda (ant.), semblar que li donin corda (a algú) (p.ext.), no donar tanda (p.ext.), no donar-se raó a ses barres (p.ext.), embullar fil (p.ext.)
dir (alguna cosa) a raig de càntir SV, dir algunes coses de pressa i sense haver-les pensades (A-M)
No parava de dir coses a raig de càntir. És que no calla!
→deixar-les anar a raig de càntir, parlar per boca de càntir, cabdellar la troca
[Emp. (A-M)]
dir per dir SV, parlar sense fonament, només pel gust de parlar (EC)
Això és dir per dir; estic segur que no té cap motiu per a parlar així (R-M)
→parlar per parlar, dir (alguna cosa) per verba, anar de verbes
dir (alguna cosa) per verba SV, parlar sense fonament, només pel gust de parlar
Diu les coses per verba, no parla pas seriosament / Ho he dit per verba (*, EC)
dir-les pels descosits SV, parlar sense miraments dient coses inoportunes o mentides (DIEC1)
No li facis gaire cas sempre les diu pels descosits
→dir-ne de totes, engegar-les pels descosits, clavar-les pels descosits, anar-se'n pel descosit, embullar fil
donar taba (a algú) SV, donar conversa llarga (EC)
Dona taba a la veïna sempre que la veu, és molt xerraire
▷agafar la taba (p.ext.), estar de taba (p.ext.), tenir taba (p.ext.), menar taba (p.ext.)
empatar la xerrada SV, entaular conversa, posar-se a xerrar (A-M)
Hauria empatat la xerrada amb els guàrdies / Madò Bet empata sa xerrada amb s'andritxola (També s'usa amb el nom conversa) (A-M)
→moure conversa, prendre's a raons, fer petar la claca, passar paraules, fer petar la xerrada, encetar la conversa
▷empatar xerrada (v.f.)
[Mall. (A-M)]
engegar-les pels descosits SV, parlar sense miraments dient coses inoportunes o mentides (DIEC1)
Té el mal costum d'engegar-les pels descosits. Hauria de vigilar més el que diu
→dir-ne de totes, dir-les pels descosits, clavar-les pels descosits, anar-se'n pel descosit, embullar fil
■ enrotllar-se com una persiana SV, parlar molt, allargar-se molt a l'hora d'explicar alguna cosa
Quan li preguntes què fa, s'enrotlla com una persiana i t'explica la seva vida
→parlar pels descosits, parlar per les butxaques, tenir molt de vent a la flauta, xerrar pels colzes
esmolar la garrova SV, xerrar molt, sobretot murmurant / xerrar molt i sense necessitat (DIEC1, A-M)
Parla alt i clar perquè sembla que esmolis la garrova / Esmolen sa garrova conversa qui conversa (*, A-M)
→descabdellar fil, xerrar com un lloro, xerrar més que un sac de nous, xerrar per setze, passar-se (algú o alguna cosa) per la garrova, esmolar-se la llengua, esmolar-se els queixals
•esmolar-se sa garrova (Mall. [A-M])
esmolar-se els queixals SV, xerrar molt i sense necessitat (A-M)
Sempre t'has d'esmolar els queixals. No pots callar una estona?
→esmolar-se la llengua, esmolar la garrova, descabdellar fil, xerrar com un lloro, xerrar més que un sac de nous
esmolar-se la llengua SV, xerrar molt i sense necessitat (A-M)
Si no pares d'esmolar-te la llengua diran que ets una pesada
→esmolar-se els queixals, esmolar la garrova, descabdellar fil, xerrar com un lloro, xerrar més que un sac de nous
estar de taba SV, tenir ganes de xerrar (A-M)
Ara estan de taba; pensen que ja faran la feina més tard
fer córrer la llengua SV, xerrar / parlar molt (Fr, *)
Ja fa dues hores que fan córrer la llengua / Fa córrer la llengua de mala manera, quan parla d'algú és per a criticar-lo (EC, *)
▷no tenir llengua (ant.), llengua esmolada (p.ext.), llengua viperina (p.ext.)
fer el borinot SV, dit d'algú que mai no calla, que hom té sempre al davant, etc. (EC)
M'estàs atabalant, deixa de fer el borinot i calla una estoneta, si et plau
fer més soroll que un sac de nous dolentes SV, parlar molt i seguit, i sobretot parlar amb èmfasi o indignació (A-M)
Es veuen amb poca freqüència, però quan es troben fan més soroll que un sac de nous dolentes
→xerrar més que un sac de nous
[Emp., Valls (A-M)]
fer petar el queixal SV, xerrar molt, conversar excessivament (A-M)
Vinga, calleu, que ja fa dues hores que feu petar el queixal; tanta cosa teniu per a dir? / S'han trobat a davant dels grans magatzems i han fet petar el queixal gairebé una hora (R-M, *)
→fer-la petar, fer petar la xerrada, fer petar la claca, passar el canet, moure xerra, trencar nous, pegar-se quatre esclenxades (amb algú)
fer petar la xerrada SV, conversar / enraonar una estona de coses de poca importància (DIEC1, EC)
Li agrada de sortir cada vespre i fer petar la xerrada amb els seus amics (Sovint s'omet el verb fer o el verb petar) (R-M)
→fer-la petar, fer petar la claca, fer petar el queixal, moure xerra, passar el canet, trencar nous, empatar la xerrada, pegar-se quatre esclenxades (amb algú)
fer sa cigala SV, xerrar molt i amoïnosament (A-M)
Quan es troben al casino, no paren de fer sa cigala
→descabdellar fil, deixar-les anar a raig de càntir
[Mall. (A-M)]
fer tertúlia SV, entretenir-se conversant, sobretot per passatemps (EC)
Ens vam passar una hora fent tertúlia mentre no arribava el tren
gastar paraules SV, entretenir-se conversant pel gust de parlar
Sempre que elles dues es troben gasten paraules!
gastar raons SV, parlar molt i difusament (EC)
Deixa de gastar raons o, al final, no et creuré
gastar saliva SV, parlar inútilment (DIEC1)
Li ho ha repetit tantes vegades com ha calgut. Quina manera de gastar saliva en va! / Per convèncer-lo m'ha fet gastar més saliva que no val (També s'usa amb els quantificadors bastant, força, més, molt, etc. en posició prenominal) (*, R-M)
guardar sa gla SV, passar el temps xerrant (A-M)
Quan són al casal del poble guarden sa gla
→parlar per parlar, anar de verbes
[Mall. (A-M)]
menar taba SV, sostenir conversa, enraonar molt (A-M)
Cada cop que es troben, menen taba
[Emp. (A-M)]
moure xerra SV, xerrar, parolejar (EC)
Fa qui sap l'estona que mouen xerra a l'entrada (R-M)
→fer-la petar, fer petar la xerrada, passar el canet, fer petar la claca, trencar nous, fer petar el queixal, fer tertúlia, gastar paraules, trencar-la
parlar més que fetge en brasa SV, xerrar contínuament / parlar excessivament / xerrar molt (A-M)
No calla, parla més que fetge en brasa / Vostè... parla més que fetge en brases, pensant-se manejar molta raó (*, A-M)
→xerrar com un lloro, xerrar més que un sac de nous, xerrar per setze
▷parlar més que fetge en brases (v.f.)
parlar pels descosits SV, parlar amb excés (DIEC1)
Parlava pels descosits; atabalava tothom / La bibliotecària, com que ha d'estar callada molta estona, quan surt de la feina aprofita l'ocasió i parla pels descosits / Quan te la trobes pel carrer, t'explica la seva vida: xerra pels descosits / Sempre li han de dir que calli perquè xerra pels descosits (També s'usa amb el verb xerrar) (R-M, *, *, *)
→tenir molt de vent a la flauta, enrotllar-se com una persiana, descabdellar fil, xerrar per setze, anar-se'n pel descosit, parlar per les illades, xerrar com un lloro, xerrar més que un sac de nous, trencar nous
▷acabar la corda (ant.), clavar-les pels descosits (p.ext.), dir-les pels descosits (p.ext.), engegar-les pels descosits (p.ext.), no tenir la llengua arrendada (p.ext.), per quatre (p.ext.), xerraire com un lloro (p.ext.)
parlar per boca de càntir SV, parlar molt i desbaratat, sense saber què es diu (A-M)
No li facis cas, que parla per boca de càntir. No te l'has de prendre seriosament
→deixar-les anar a raig de càntir, dir (alguna cosa) a raig de càntir
[Val. (A-M)]
parlar per les butxaques SV, parlar excessivament / xerrar, parlar massa / parlar sense solta (R-M, A-M, A-M)
Tothom parlava per les butxaques i no hi havia manera de seguir la conversa / Com que xerra per les butxaques, no s'adona que acaba atabalant tothom (També s'usa amb els verbs xerrar i enraonar) (R-M, *)
→xerrar pels colzes, enrotllar-se com una persiana, descabdellar fil, trencar nous, xerrar com un lloro, xerrar més que un sac de nous, xerrar per setze, parlar per les illades
▷tenir corda per estona (p.ext.), haver menjat llengua (p.ext.), semblar que li donin corda (a algú) (p.ext.), tenir molta cordella (p.ext.)
parlar per les illades SV, parlar contínuament o amb excés (A-M)
Quines dones més xerrameques! Quan es troben sempre parlen per les illades
→parlar pels descosits, parlar per les butxaques
[Val. (A-M)]
parlar per parlar SV, dir paraules vanes (R-M)
Tot el que diu és parlar per parlar; no sap cap detall concret sobre el cas / Tot el que diu són suposicions, parla per parlar / És molt xafarder, xerra per xerrar (També s'usa amb la forma xerrar per xerrar) (R-M, *, *)
→dir per dir, gastar raons, anar de verbes, dir (alguna cosa) per verba, guardar sa gla
▷música celestial (p.ext.), escainar i no fer ou (p.ext.), discutir sobre el sexe dels àngels (p.ext.), a la babalà (p.ext.), fer bocades (d'alguna cosa) (p.ext.)
tenir taba SV, sostenir conversa, enraonar molt (A-M)
Encara tenen taba. Val més que busqui una cadira i s'esperi assegut
[Emp. (A-M)]
trencar nous SV, xerrar molt (R-M)
Sento dues veïnes que fa estona que trenquen nous sota la meva finestra, i criden tant que fins em destorben d'escriure (R-M)
→fer-la petar, fer petar la xerrada, fer petar la claca, moure xerra, passar el canet, fer petar el queixal, descabdellar fil, xerrar com un lloro, xerrar més que un sac de nous, xerrar per setze, parlar per les butxaques
trencar-la SV, enraonar, fer una xerrada (A-M)
Vam estar moltíssimes hores trencant-la sobre temes molt divertits
[Penedès (A-M)]
xerrar com un lloro SV, xerrar molt (DIEC1)
El teu cosí xerra com un lloro i no em deixa sentir la televisió; digues-li que calli
→descabdellar fil, trencar nous, xerrar més que un sac de nous, xerrar per setze, parlar per les butxaques, parlar més que fetge en brasa, esmolar la garrova, fer el borinot, xerrar més que el vi, esmolar-se la llengua, esmolar-se els queixals
▷semblar que li donin corda (a algú) (p.ext.), xerraire com un lloro (p.ext.), xerraire com una cotorra (p.ext.)
xerrar com una calàndria SV, xerrar molt (A-M)
Les criades xerren com una calàndria
→fer córrer la llengua, xerrar més que setze
[Or. (A-M)]
xerrar més que el vi SV, enraonar molt i sense discreció (A-M)
No para de parlar, xerra més que el vi
→xerrar com un lloro, xerrar més que setze, xerrar més que un cul de vinyòvol
xerrar més que setze SV, xerrar molt, parlar amb massa insistència (A-M)
És una d'aquelles persones que quan ha begut un glop de vi comença a parlar i xerra més que setze
→xerrar per setze, xerrar més que un sac de nous, xerrar més que el vi, xerrar més que un cul de vinyòvol, xerrar com una calàndria, xerrar més que una garsa
xerrar més que un cul de vinyòvol SV, ésser molt xerrador (A-M)
Mai no pararia de parlar, xerra més que un cul de vinyòvol / Em cansa perquè parla massa. Ralla més que un cul de vinyòvol (També s'usa amb la forma rallar més que un cul de vinyòvol)
→xerrar més que el vi, xerrar més que setze
▷parlar-li el cul i tot (a algú) (p.ext.)
[Men. (A-M)]
xerrar més que un sac de nous SV, enraonar molt (Fr)
La meva germana xerra més que un sac de nous, diu que li agrada molt parlar / La seva veïna enraona més que un sac de nous (També s'usa amb el verb enraonar)
→descabdellar fil, trencar nous, xerrar com un lloro, xerrar per setze, parlar per les butxaques, xerrar pels colzes, parlar més que fetge en brasa, esmolar la garrova, esmolar-se la llengua, esmolar-se els queixals, xerrar més que setze, fer més soroll que un sac de nous dolentes, xerrar més que una garsa
xerrar més que una garsa SV, ésser molt xerraire (A-M)
No sé què li passa però avui ha xerrat més que una garsa
xerrar més que unes bregadores SV, enraonar molt i sense mirament
Noies! Calleu! Que sou en una biblioteca! Xerreu més que unes bregadores vosaltres dues
→anar de verbes, descabdellar fil
[Cardona (A-M)]
xerrar pels colzes SV, xerrar molt / xerrar molt, no parar de rallar / xerrar, parlar massa / parlar sense solta (EC, A-M, A-M, A-M)
El barber xerra pels colzes i no està per la feina / Sempre que es troben parlen pels colzes (També s'usa amb els verbs parlar i enraonar)
→parlar per les butxaques, enrotllar-se com una persiana, descabdellar fil, xerrar com un lloro, xerrar més que un sac de nous, xerrar per setze
•xerrar pels colzos (Mall., Men. [A-M])
xerrar per setze SV, parlar massa (R-M)
Qui és aquell que xerra per setze? Gairebé no deixa dir res a ningú / Parla per setze i acaba atabalant tothom (També s'usa amb el verb parlar) (R-M, *)
→parlar pels descosits, descabdellar fil, trencar nous, xerrar com un lloro, xerrar més que un sac de nous, parlar per les butxaques, xerrar pels colzes, parlar més que fetge en brasa, xerrar més que setze, esmolar la garrova