XERRAR

descabdellar fil SV, xerrar molt / xerrar molt, sense interrupció (R-MA-M)

Si troba qui l'escolti es posa a descabdellar fil hores seguides (R-M)

parlar pels descosits, trencar nous, xerrar com un lloro, xerrar més que un sac de nous, xerrar per setze, parlar per les butxaques, xerrar pels colzes, esmolar la garrova, xerrar més que unes bregadores, cabdellar la troca, fer sa cigala, esmolar-se la llengua, esmolar-se els queixals

acabar la corda (ant.), semblar que li donin corda (a algú) (p.ext.), no donar tanda (p.ext.), no donar-se raó a ses barres (p.ext.), embullar fil (p.ext.)

gastar saliva SV, parlar inútilment (DIEC1)

Li ho ha repetit tantes vegades com ha calgut. Quina manera de gastar saliva en va! / Per convèncer-lo m'ha fet gastar més saliva que no val (També s'usa amb els quantificadors bastant, força, més, molt, etc. en posició prenominal) (*R-M)

perdre el temps (p.ext.)

parlar pels descosits SV, parlar amb excés (DIEC1)

Parlava pels descosits; atabalava tothom / La bibliotecària, com que ha d'estar callada molta estona, quan surt de la feina aprofita l'ocasió i parla pels descosits / Quan te la trobes pel carrer, t'explica la seva vida: xerra pels descosits / Sempre li han de dir que calli perquè xerra pels descosits (També s'usa amb el verb xerrar) (R-M***)

tenir molt de vent a la flauta, enrotllar-se com una persiana, descabdellar fil, xerrar per setze, anar-se'n pel descosit, parlar per les illades, xerrar com un lloro, xerrar més que un sac de nous, trencar nous

acabar la corda (ant.), clavar-les pels descosits (p.ext.), dir-les pels descosits (p.ext.), engegar-les pels descosits (p.ext.), no tenir la llengua arrendada (p.ext.), per quatre (p.ext.), xerraire com un lloro (p.ext.)

parlar per les butxaques SV, parlar excessivament / xerrar, parlar massa / parlar sense solta (R-MA-MA-M)

Tothom parlava per les butxaques i no hi havia manera de seguir la conversa / Com que xerra per les butxaques, no s'adona que acaba atabalant tothom (També s'usa amb els verbs xerrar i enraonar) (R-M*)

xerrar pels colzes, enrotllar-se com una persiana, descabdellar fil, trencar nous, xerrar com un lloro, xerrar més que un sac de nous, xerrar per setze, parlar per les illades

tenir corda per estona (p.ext.), haver menjat llengua (p.ext.), semblar que li donin corda (a algú) (p.ext.), tenir molta cordella (p.ext.)

parlar per parlar SV, dir paraules vanes (R-M)

Tot el que diu és parlar per parlar; no sap cap detall concret sobre el cas / Tot el que diu són suposicions, parla per parlar / És molt xafarder, xerra per xerrar (També s'usa amb la forma xerrar per xerrar) (R-M**)

dir per dir, gastar raons, anar de verbes, dir (alguna cosa) per verba, guardar sa gla

música celestial (p.ext.), escainar i no fer ou (p.ext.), discutir sobre el sexe dels àngels (p.ext.), a la babalà (p.ext.), fer bocades (d'alguna cosa) (p.ext.)

xerrar més que un sac de nous SV, enraonar molt (Fr)

La meva germana xerra més que un sac de nous, diu que li agrada molt parlar / La seva veïna enraona més que un sac de nous (També s'usa amb el verb enraonar)

descabdellar fil, trencar nous, xerrar com un lloro, xerrar per setze, parlar per les butxaques, xerrar pels colzes, parlar més que fetge en brasa, esmolar la garrova, esmolar-se la llengua, esmolar-se els queixals, xerrar més que setze, fer més soroll que un sac de nous dolentes, xerrar més que una garsa

semblar que li donin corda (a algú) (p.ext.)