VÈNCER
apagar el foc SV, inutilitzar l’artilleria enemiga (EC)
La nostra tropa va haver d’apagar el foc de l’enemic per guanyar el combat
▷ dormir sobre el camp de batalla (p.ext.)
cantar victòria SV, assegurar haver vençut una dificultat, un perill, abans que això s’hagi produït (IEC)
Vol estar ben segur que ha superat la malaltia abans de cantar victòria / El malalt ha superat finalment la crisi, però encara no podem cantar victòria (*, IEC)
▷ abans d’hora (p.ext.)
deixar (algú) fora de combat SV, deixar algú sense la capacitat de combatre, vèncer-lo
Va deixar l’adversari fora de combat a la primera de canvi / Amb aquests arguments el deixaran fora de combat ben aviat / L’han posat fora de combat de seguida (També s’usa amb el verb posar)
→ deixar (algú) fora de joc, posar (algú) en vençó, posar-li el peu al coll (a algú)
▷ estar fora de combat (inv.), deixar (algú) darrere (p.ext.)
deixar (algú) fora de joc SV, (deixar) vençut / deixar algú sense la capacitat de combatre, vèncer-lo (R-M, *)
Va deixar l’enemic fora de joc / Aquella patacada el va deixar fora de joc; gairebé no va poder caminar fins passada una bona estona / Es tracta de posar l’adversari fora de joc (També s’usa amb el verb posar) (*, R-M, *)
→ deixar (algú) fora de combat, posar (algú) en vençó, posar-li el peu al coll (a algú)
▷ estar fora de joc (inv.), estar fora de combat (inv.)
dormir sobre el camp de batalla SV, vèncer una batalla o combat (IEC)
Després de tres dies de lluita van aconseguir dormir sobre el camp de batalla
→ romandre el camp (a algú)
▷ apagar el foc (p.ext.)
guanyar el capítol SV, aconseguir allò que es disputava entre molts (IEC)
Tots volien la mateixa plaça, però és ell qui ha guanyat el capítol; està molt content (R-M)
▷ perdre el capítol (ant.), sortir-se amb la seva (p.ext.)
ofegar (algú) amb un cabell SV, ésser molt fàcil de vèncer algú o apurar-lo (A-M)
Si volem, podem ofegar en Jordi amb un cabell / A eixe, en un cabell l’ofegues (*, A-M)
[Maestrat (A-M)]
posar-li el peu al coll (a algú) SV, posar algú en el cas d’haver de retre’s o d’acceptar les condicions que l’altre li vulgui imposar / vèncer-lo, dominar-lo (A-M, EC)
El concursant de Corró d’Avall ha posat el peu al coll al de Granollers en respondre correctament aquesta pregunta / La seva dona li ha posat el peu a la gola (També s’usa amb la forma posar-li el peu a la gola (a algú))
→ deixar (algú) fora de joc, deixar (algú) fora de combat, posar (algú) en vençó
▷ tenir-li el peu al coll (a algú) (p.ext.)
romandre el camp (a algú) SV, vèncer una batalla o combat (IEC)
Els palestins els van romandre el camp i van refer el camp de refugiats
→ dormir sobre el camp de batalla