VOLTAIRE
■ no caure-li la casa a sobre (a algú) O, es diu d’una persona que passeja molt, que està poc temps dins de casa seva
Al teu marit no li caurà la casa a sobre, no. Es passa gairebé tota la setmana de viatge! / Si no surt avui, després d’estar tants dies fent repòs, li caurà la casa al damunt (També s’usa amb la forma no caure-li la casa al damunt (a algú))
→ no caure-li les teulades damunt (a algú)
▷ ésser de casa (ant.), ocell de gàbia (ant.)
no caure-li les teulades damunt (a algú) O, es diu d’una persona que es passeja molt, que està poc temps dins casa seva (A-M)
Al teu fill no li cauran les teulades damunt, no. Es passa el dia fora de casa!
→ no caure-li la casa a sobre (a algú)
▷ ésser de casa (ant.), ocell de gàbia (ant.)