VETLLAR
colgar-les totes SV, passar fora de casa la major part de la nit (A-M)
Sempre és el darrer a tornar, no sé per què les ha de colgar totes!
▷robar hores al dormir (p.ext.), robar hores al son (p.ext.), passar la nit en clar (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
fer la vetlla SV, passar la nit o una part de la nit sense dormir, sia guardant quelcom, sia treballant, sia parlant, etc. / passar la nit o una part de la nit vetllant (A-M, EC)
Ahir a la nit vaig fer la vetlla i ara tinc una son que em moro
→fer el sereno, passar la nit en blanc, passar la nit en clar, en vetlla
passar la nit del lloro SV, no poder dormir, passar mala nit / passar molt mala nit (R-M, DIEC1)
Entre els trons, la pluja i les goteres, vam passar la nit del lloro / Aquesta nit a l'hospital he passat la nit del lloro, estic molt cansada (R-M, *)
→passar la nit en blanc, passar la nit en clar, passar una nit de cans
passar la nit en blanc SV, no dormir / passar la nit sense dormir (R-M, DIEC1)
Aquest mal de queixal m'ha fet passar la nit en blanc; no m'ha deixat dormir gens / El capteniment del seu fill li va fer passar moltes nits en blanc (R-M, Fr)
→passar la nit del lloro, passar la nit en clar, no poder aclucar l'ull, fer la vetlla
passar la nit en clar SV, no dormir (R-M)
Aquesta nit l'he passada en clar perquè feia massa calor
→passar la nit en blanc, passar la nit del lloro, no poder aclucar l'ull, fer la vetlla
passar una nit de cans SV, passar molt mala nit (A-M)
Avui he dormit molt malament. He passat una nit de cans
[Eiv. (A-M)]
robar hores al dormir SV, privar-se del son per a fer alguna cosa (DIEC1)
Per a poder pintar roba hores al dormir
robar hores al son SV, privar-se del son per a fer alguna cosa (DIEC1)
De dia treballa i li cal robar hores al son si vol poder estudiar / El metge li va dir que si no volia recaure en la malaltia que no havia de robar hores al son; li calia repòs (R-M)