SUBORNAR
engreixar la butxaca (a algú) SV, donar diners a algú per subornar-lo (IEC)
Van voler engreixar la butxaca de l’àrbitre perquè els afavorís en el partit
→ engreixar la mà (a algú), tapar-li els ulls (a algú), tapar-li la boca (a algú), untar les mans (a algú), untar les molles (a algú), untar les corrioles (a algú)
engreixar la mà (a algú) SV, donar diners a algú per subornar-lo (IEC)
No és gens formal, es pensa que engreixant la mà als poderosos aconseguirà el que vol
→ engreixar la butxaca (a algú), untar les mans (a algú), untar les molles (a algú), untar les corrioles (a algú)
▷ untar-se les mans (inv.)
fer córrer la bruixa SV, emprar el suborn o altres mitjans inconfessables per a obtenir alguna cosa (IEC)
Abans de publicar-se la subhasta de la finca ell ja n’havia obtingut una parcel·la; es veu que va fer córrer la bruixa oportunament (R-M)
→ untar les corrioles (a algú), untar les mans (a algú)
▷ parlar amb llengua de plata (p.ext.)
tapar-li els ulls (a algú) SV, subornar algú, fer que dissimuli i faci els ulls grossos (A-M)
Ell va veure com cometíem el crim, haurem de tapar-li els ulls perquè no ho canti a la policia
→ tapar-li la boca (a algú), engreixar la butxaca (a algú), untar les mans (a algú), untar les rodes (a algú)
▷ untar-se les mans (inv.)
tapar-li la boca (a algú) SV, subornar algú perquè no parli (Fr)
El detectiu estava convençut que li havien tapat la boca al testimoni amb una quantitat elevada de diners
→ tapar-li els ulls (a algú), engreixar la butxaca (a algú), untar les mans (a algú)
untar les corrioles (a algú) SV, subornar / subornar algú donant-li diners, regals, etc. (R-M, *)
Van untar les corrioles a l’àrbitre perquè afavorís el seu equip / Si vols que t’ho enllesteixi aviat, serà qüestió d’untar-li les corrioles; aquesta mena de gent només es mouen per diners (*, R-M)
→ untar les mans (a algú), untar les rodes (a algú), untar les molles (a algú), fer córrer la bruixa, engreixar la butxaca (a algú), engreixar la mà (a algú)
untar les mans (a algú) SV, subornar algú donant-li diners, regals, etc. (EC)
Van untar les mans a aquell senador i això va arribar a la premsa / Van intentar d’untar-li les mans, però no en van treure res; és un home íntegre (*, R-M)
→ untar les corrioles (a algú), untar les rodes (a algú), untar les molles (a algú), fer córrer la bruixa, engreixar la butxaca (a algú), engreixar la mà (a algú), tapar-li els ulls (a algú), tapar-li la boca (a algú)
▷ untar-se les mans (inv.)
untar les molles (a algú) SV, corrompre o subornar amb diners, amb presents, etc. (A-M)
Va untar les molles al jove perquè no expliqués el que sabia
→ untar les mans (a algú), untar les rodes (a algú), untar les corrioles (a algú), engreixar la butxaca (a algú), engreixar la mà (a algú)
untar les rodes (a algú) SV, corrompre o subornar amb diners, amb presents, etc. (A-M)
Deien que havia untat les rodes al vigilant de la fàbrica perquè no denunciés que robava material de l’empresa / Va untar el carro al guarda de seguretat perquè el deixés entrar al recinte (També s’usa amb la forma untar el carro (a algú))
→ untar les mans (a algú), untar les corrioles (a algú), untar les molles (a algú), tapar-li els ulls (a algú)