SOROLLÓS
anar el diable per casa O, haver-hi molt de soroll o turbulències (A-M)
No hi ha manera de fer que els nens callin, ja no sé què fer perquè no sembli que el diable va per casa
→anar el diable solt, ballar-hi el diable de capoll, ésser un galliner
[Cat. (A-M)]
anar el diable solt O, haver-hi molt de soroll o turbulències (A-M)
Amb tantes criatures en aquesta casa pareix que el diable va solt
→anar el diable per casa, ballar-hi el diable de capoll, ésser un galliner
[Val. (A-M)]
ballar-hi el diable de capoll O, haver-hi molt de soroll o turbulències (A-M)
La norma principal és que hi hagi silenci. No vull que a la classe hi balli el diable de capoll / Que calli tothom. No vull que aquí hi balli el diable (El complement és opcional)
→anar el diable per casa, anar el diable solt, ésser un galliner
[Mall. (A-M)]
ésser més el soroll que les nous O, expressió que hom aplica a alguna cosa que no té pas la importància que sembla pel soroll o renou que mou (EC)
Hi ha hagut molts crits, però en definitiva no ha passat res; ha estat més el soroll que les nous / L'accident de trànsit que ha tingut no ha estat greu, és més el soroll que les nous (R-M, *)
ésser un galliner SV, haver-hi una gran cridòria que fa que no s'entenguin els uns amb els altres (DIEC1)
Tothom parla alhora: això és un galliner! (EC)
→mercat de Calaf, semblar que maten el porc, olla de grills, orgue de gats, anar el diable per casa, ballar-hi el diable de capoll, anar el diable solt