SEURE
escalfar cadires SV, passar el temps, l'estona, seient, sense fer res (EC)
És un mandrós, es passa el temps escalfant cadires
no calfar cadira SV, seure molt poc temps / expressió per a indicar el nostre propòsit de no anar mai a veure algú, a visitar-lo (A-M, *)
Mai no calfa cadira a casa de ningú. No és gaire partidari de fer visites / A la mare no li agradava calfar cadira (També s'usa amb el verb escalfar)
→no anar a escalfar cadira a casa seva
[Val. (A-M)]
seure amb el cul, com les senyores O, ho diuen a qui no està mai en posa, qui sempre es belluga (A-M)
Ja és hora que seguis amb el cul, com les senyores, que de tant bellugar-te m'estàs posant nerviosa / Aquest cuiner no para de moure's d'una banda a l'altra dels fogons. No pot seure amb el cul, com les senyores
▷semblar que el cul no li cap damunt la cadira (p.ext.), tenir agulles a sa cadira (p.ext.)
[Mall., Men. (A-M)]