SEMBLAR

donar-li de parer (a algú) SV, semblar a algú, fer la impressió (EC)

Em dóna de parer que era molt jove, aquell minyó / Em dóna de parer que ja és aquí / No sé si és possible, però a mi em donà de parer que el veia entrar a casa (Fr, IEC, EC)

fer l’efecte (d’alguna cosa), fer la sensació (d’alguna cosa)

a parer (d’algú) (p.ext.)

fer cara de SV, semblar / ésser alguna cosa en aparença, semblar-ho (R-M, *)

Fa cara de presentar-se a les eleccions, però mai no s’havia posat en política / Això fa cara d’ésser molt bo / Fa cara de dedicar-se a la política / Fa cara d’artista (R-M, Fr, *, *)

tenir un aire de, fer l’efecte (d’alguna cosa), fer la sensació (d’alguna cosa)

tenir vena de (p.ext.), fer-ne la cara (p.ext.)

fer l’efecte (d’alguna cosa) SV, semblar ésser alguna cosa a jutjar per la impressió que produeix (IEC)

Aquest noi fa l’efecte d’estar malalt / Això em fa l’efecte d’una mentida (Fr, F)

fer la sensació (d’alguna cosa), fer la impressió (d’alguna cosa), fer cara de, donar-li de parer (a algú)

fer la impressió (d’alguna cosa) SV, semblar ésser alguna cosa a jutjar per la impressió que produeix

Fa la impressió que no acabarem mai aquesta feina

fer l’efecte (d’alguna cosa), fer la sensació (d’alguna cosa)

fer la sensació (d’alguna cosa) SV, semblar ésser aquesta cosa, fer-ne l’efecte (IEC)

Aquest home fa la sensació d’anar de bona fe / Fa la sensació que és més tard del que realment és (IEC, *)

fer l’efecte (d’alguna cosa), fer cara de, donar-li de parer (a algú), fer la impressió (d’alguna cosa)

tenir un aire de SV, tenir una semblança / tenir l’aparença d’alguna cosa, essent-la o no (EC, *)

Té un aire de bona persona / Amb aquell vestit tenia un aire de princesa / Tenia tot l’aire d’ésser estranger (S’usa amb noms que denoten actituds, oficis i, en general, atributs de persones, com a complement. També s’usa amb les formes tenir l’aire de i tenir tot l’aire de) (F, *, Fr)

fer cara de, tenir vena de