SALUT
estar en caixa SV, estar bé de salut (A-M)
Avui no estic en caixa (A-M)
haver-hi pesta de salut SV, tenir salut / no haver-hi malalties, ésser un temps o un lloc molt sa (Fr, A-M)
En aquella casa hi ha pesta de salut, no estan mai malalts
jugar amb la salut (d'algú) SV, tractar, usar, la pròpia salut com si no fos una cosa seriosa / obrar amb despreocupació per la pròpia salut (DIEC1, EC)
No juguis amb la salut, que et pot costar car / Les persones que sovint se salten àpats juguen amb la seva salut
▷anar-li-hi la pell (a algú) (p.ext.), anar-li-hi la vida (a algú) (p.ext.), jugar-se la pell (p.ext.)
portar-se bé de salut SV, tenir bona salut (DIEC1)
Té noranta anys i per l'edat que té es porta bé de salut
▷portar-se malament de salut (ant.), salut de cavall (p.ext.), haver-hi pesta de salut (p.ext.), estar en caixa (p.ext.)
portar-se malament de salut SV, tenir mala salut (DIEC1)
Últimament, es porta malament de salut i ens fa patir
▷portar-se bé de salut (ant.), ésser baixes les aigües (d'algú) (p.ext.)
salut de cavall SN, salut molt ferma (DIEC1)
M'estranya que s'hagi posat malalt amb la salut de cavall que té / Aquest home té vuitanta anys, però té una salut de cavall i cada dia camina vint quilòmetres
▷prim de salut (ant.), trencat de salut (ant.), ésser de bona fusta (algú) (p.ext.), fresc com un espàrrec (p.ext.), portar-se bé de salut (p.ext.), estar bo (p.ext.), fort com un bronze (p.ext.)
salut i gràcia, i un duro en la faixa SCoord, significa que convé tenir salut i gràcia de Déu, però també mitjans materials per a viure bé (A-M)
Vinga, salut i gràcia, i un duro en la faixa! Adeu-siau
▷salut i gràcia, i un duro a la faixa (v.f.); estigui bo (p.ext.); visqueu molts anys (p.ext.)
salut i pessetes SCoord, fórmula familiar per a saludar. Hi ha qui la completa dient: «Salut i pessetes, que tot lo demés són punyetes» (A-M)
—Bon dia! —Salut i pessetes! (També s'usa amb la forma salut i peles)