SACRIFICAR-SE
anar sense camisa (per algú) SV, fer grans sacrificis per ell (A-M)
No entenc com els seus fills no s'adonen que son pare va sense camisa per ells
→donar la sang de les venes per
[Cat. (A-M)]
deixar-se llevar un dit de la mà per SV, suportar un dany considerable per tal d'obtenir allò que es desitja (A-M)
En Narcís es deixaria llevar un dit de la mà per aconseguir un mòbil nou / Mon pare es desdiu per la meva filla; es deixaria llevar un dit de la mà per la seva neta
→donar un dit de la mà dreta per
▷donar la sang de les venes per (p.ext.)
[Tarr. (A-M)]
donar la carn i la sang (per algú) SV, sacrificar-se molt en benefici d'altri (A-M)
Mon pare donà la carn i la sang per mon germà gran, però ell és un desagraït
→donar la sang de les venes per, fer-se trossos (per algú)
[Mall. (A-M)]
donar la sang de les venes per SV, fer els sacrificis més grans (A-M)
Donaria la sang de les venes per als seus fills / Aquests no són uns amos qualssevol; donarien la sang de les venes per millorar la situació dels seus treballadors
→donar la vida per, donar un dit de la mà dreta per, empenyar la camisa per, anar sense camisa (per algú), donar la carn i la sang (per algú)
donar la vida per SV, morir per un ideal, per una persona, etc. / consentir a morir per salvar una persona o cosa (Fr, A-M)
El protagonista dona la vida per salvar la seva promesa / Aquells soldats van donar la vida pel seu país / Donaria mitja vida per tu (També s'usa amb la forma donar mitja vida per)
→donar la sang per, donar la sang de les venes per, vessar la sang fins a l'última gota, donar un dit de la mà dreta per, empenyar la camisa per
donar un dit de la mà dreta per SV, expressió amb què hom es mostra disposat a qualsevol sacrifici per aconseguir alguna cosa (EC)
Donaria un dit de la mà dreta per aconseguir aquell lloc de treball / T'estimo tant que estic disposat a donar un dit de la mà dreta per tu / Donaria un dit de la mà per saber què penses (Sovint s'omet l'adjectiu dret) (*, *, EC)
→deixar-se llevar un dit de la mà per, donar la vida per, donar la sang de les venes per
empenyar la camisa per SV, fer tots els sacrificis possibles per obtenir alguna cosa (A-M)
Al llarg dels darrers vint anys han empenyat la camisa per tirar endavant l'empresa. Al final, han desistit / Han empenyat la camisa pels seus fills
→donar la sang de les venes per, donar la vida per
[Cat. (A-M)]
fer-se trossos (per algú) SV, esforçar-se molt (R-M)
Estima molt el seu germà; es fa trossos per ell; moltes vegades fins s'ha privat del necessari per donar-l'hi (R-M)
→fer pits i llonzes, donar la carn i la sang (per algú)
▷remoure cel i terra (p.ext.), fer més hores que un rellotge (p.ext.), ésser un escarràs de feina (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
renunciar a si mateix SV, deseixir-se de tot amor propi, privar-se de fer la pròpia voluntat (EC)
Com que era agent secret, va haver de renunciar a si mateix per estar sempre al servei del seu país
rompre's la cara SV, fer un sacrifici (DIEC1)
El seu pare s'ha romput la cara per poder pagar els estudis al seu fill i ell ho ha aprofitat
→rompre's l'esquena, posar-hi el coll, matar-s'hi, fer-se violència, esmolar-se les ungles
treure's el pa de la boca SV, privar-se del necessari per donar de què viure a algú (DIEC1)
Volen ignorar que es treu el pa de la boca per tal d'ajudar-los (R-M)
→treure's (alguna cosa) de la boca, treure's el menjar de la boca