REVELAR
abatre les cartes SV, revelar les intencions que un té (R-M)
Cansat de tantes preguntes, va haver d'abatre les cartes i confessar que ens enganyava / Si no saps com sortir-te'n, val més que abatis les cartes (R-M)
bufar-li (alguna cosa) a l'orella (a algú) SV, descobrir / fer conèixer allò que es tenia amagat (R-M, *)
Li ha bufat les seves intencions a l'orella / M'ha bufat a l'orella que les seves decisions són il·legals (*, R-M)
▷fer saber (alguna cosa, a algú) (p.ext.), descobrir el marro (p.ext.)
ensenyar el llautó (a algú) SV, deixar veure l'engany (R-M)
Vol dissimular la seva manca de preparació, però un dia o altre ensenyarà el llautó i es veurà que no és cap celebritat (R-M)
→ensenyar la ceba (a algú), ensenyar la pota (a algú), ensenyar l'orella (a algú), mostrar sa filassa (a algú)
▷veure-se-li el llautó (a algú) (p.ext.), llevar-se la careta (p.ext.), treure la pota (p.ext.), respirar per la ferida (p.ext.)
mostrar la pota SV, ensenyar l'orella, fer o dir alguna cosa que revela un defecte o mala qualitat del qui obra o parla (A-M)
Amb el seu comportament ha mostrat la pota
pagar amb la cara SV, la cara, revelar el que hom és (DIEC1)
És un home que ja paga amb la cara (DIEC1)
treure la pota SV, ensenyar l'orella, fer o dir alguna cosa que revela un defecte o mala qualitat del qui obra o parla (A-M)
Ara que ja ha tret la pota, podem presentar una denúncia contra seva