REVELAR
abatre les cartes SV, revelar les intencions que un té (R-M)
Cansat de tantes preguntes, va haver d’abatre les cartes i confessar que ens enganyava / Si no saps com sortir-te’n, val més que abatis les cartes (R-M)
→ ensenyar les cartes (a algú), jugar net
▷ a cartes vistes (p.ext.)
bufar-li (alguna cosa) a l’orella (a algú) SV, descobrir / fer conèixer allò que es tenia amagat (R-M, *)
Li ha bufat les seves intencions a l’orella / M’ha bufat a l’orella que les seves decisions són il·legals (*, R-M)
▷ fer saber (alguna cosa, a algú) (p.ext.), descobrir el marro (p.ext.)
ensenyar el llautó (a algú) SV, deixar veure l’engany (R-M)
Vol dissimular la seva manca de preparació, però un dia o altre ensenyarà el llautó i es veurà que no és cap celebritat (R-M)
→ ensenyar la ceba (a algú), ensenyar la pota (a algú), ensenyar l’orella (a algú)
▷ veure-se-li el llautó (a algú) (p.ext.), llevar-se la careta (p.ext.), treure la pota (p.ext.), respirar per la ferida (p.ext.)
pagar amb la cara SV, la cara, revelar el que hom és (IEC)
És un home que ja paga amb la cara (IEC)
▷ escrit a la cara (p.ext.)