RENYIR
partir peres SV, desavenir-se, separar-se els que anaven units i concordes (A-M)
Van haver de partir peres perquè no s'entenien en el negoci / Els dos germans van partir peres (R-M, *)
→tirar cadascú pel seu cantó, trencar el plat bonic, posar-se de punta, anar cadascú pel seu costat, partir-se la civada a coces, partir-se s'escudellam
partir-se la civada a coces SV, partir peres, barallar-se (A-M)
Sempre s'estan barallant per no res, partint-se la civada a coces
posar-se de punta SV, renyir, enemistar-se (EC)
Ja s'han posat de punta altra vegada. A veure quan s'avindran, aquest parell
→anar de rebot, trencar el plat bonic, partir peres, partir-se la civada a coces
tirar-se els plats pel cap SV, barallar-se, desavenir-se, dit sobretot d'una parella / barallar-se marit i muller o dues persones que anaven molt unides (EC, A-M)
Aquest matrimoni tot sovint es tiren els plats pel cap, però de seguida els passa l'enrabiada (R-M)
→tirar-se els trastos pel cap, haver-se-les, dir-s'ho tot, estirar-se es monyo, arrencar-se es monyo, tirar-se es capell
trencar el plat bonic SV, trencar una relació que era molt amistosa / renyir dues persones que eren molt amigues / barallar-se dues persones que eren molt amigues (R-M, Fr, EC)
Ja no surten junts; eren inseparables, però ja han trencat el plat bonic i van cadascú pel seu cantó (R-M)