REFER-SE
cagar bé el cuc SV, restablir-se bé de qualsevol malaltia (A-M)
Si demà ja has cagat bé el cuc i et trobes bé, anirem d'excursió
→tirar s'aranya, posar-se a to, posar-se bé, posar-se bo, treure faves d'olla, treure l'entec (d'alguna cosa)
[Tortosa (A-M)]
■ carregar les piles SV, recobrar-se, restablir-se d'alguna cosa
Sort que vaig tenir tot el cap de setmana per carregar les piles; si no, no sé pas com podria haver anat a treballar
posar-se a casa SV, refer-se de pèrdues econòmiques (A-M)
A força de treball s'han tornat posar a casa (A-M)
→treure el cap de l'aigua, treure faves d'olla
[Llofriu (A-M)]
posar-se a to SV, refer-se (de salut i de situació econòmica) (R-M)
Va tenir fa temps un atac de nervis i encara és l'hora que no s'ha posat a to; continua amb rampells de mal humor / He tingut una infecció a la panxa i no acabo de posar-me a to (R-M)
→treure faves d'olla, alçar xella, tirar s'aranya, cagar bé el cuc
▷posar-se bé (p.ext.), posar-se bo (p.ext.), cobrar del tros (p.ext.), fer-se la paga (p.ext.), treure l'entec (d'alguna cosa) (p.ext.)
tirar s'aranya SV, posar-se bo d'una malaltia (A-M)
—Vendràs a sa meva festa o encara estàs malalta? —Sí que vendré, ja he tirat s'aranya
→posar-se a to, posar-se bé, posar-se bo, treure faves d'olla, cagar bé el cuc, treure l'entec (d'alguna cosa)
▷carregar les piles (p.ext.), cobrar forces (p.ext.)
[Santanyí (A-M)]
treure el cap de l'aigua SV, superar les dificultats (R-M)
Fins ara tot li anava malament, però sembla que ja treu el cap de l'aigua; confia que podrà reprendre el negoci (R-M)