REANIMAR-SE

cobrar el coneixement SV, sortir d’una basca o desmai

Quan ha olorat una mica de perfum ha cobrat el coneixement / S’ha desmaiat, però, de seguida, ha recobrat el coneixement (També s’usa amb el verb recobrar)

recobrar els sentits, tornar en si

perdre el coneixement (ant.), aigua del Carme (p.ext.)

recobrar els sentits SV, tornar a l’estat anterior d’ús dels sentits, després d’un desmai, etc.

De seguida ha recobrat els sentits

cobrar el coneixement, tornar en si

perdre els sentits (ant.)

tornar en si SV, revenir d’un desmai / recobrar la vitalitat / tornar a l’estat anterior d’ús dels sentits, després d’un desmai, etc. (R-M, IEC, EC)

Va desmaiar-se per mor de la calor que feia; però va tornar en si en pocs segons / No va tornar en si fins deu minuts després de la caiguda; semblava mort (R-M)

cobrar el coneixement, recobrar els sentits, recobrar el seny

perdre el món de vista (ant.), caure en basca (ant.), perdre el coneixement (ant.), perdre els esperits (ant.), perdre els sentits (ant.), caure rodó (ant.), perdre sa tramuntana de vista (ant.), alçar el cap (p.ext.)