PROGRESSAR
anar en vençó SV, anar bé, anar endavant, progressar (A-M)
Per aquell camí tan costa avall anirem en vençó (A-M)
→fer llegua per hora, cuitar camí, fer camí, passar camí, anar damunt fulla
[Men. (A-M)]
anar endavant SV, progressar / anar al fi que es proposa sense distreure's per res (R-M, *)
Aquest projecte no pot anar endavant si no l'aproven (R-M)
→tirar endavant, fer el seu curs, seguir el seu curs, fer el seu camí
▷no sortir del beabà (ant.), navegar amb qualsevol vent (p.ext.)
anar lluny SV, avançar molt en la seva carrera (DIEC1)
T'asseguro que si continues així aniràs lluny / Ha arribat lluny perquè és molt treballadora (També s'usa amb el verb arribar) (R-M, *)
→alçar el cap, anar per bé, arribar molt enllà, fer ferrussa, anar a parar lluny
▷caminar com els crancs (ant.), no fer-se davall es gerrer (ant.), anar com els escarabats (ant.), home de profit (p.ext.), cobrir-se de glòria (p.ext.)
fer bons pets i bones gambades SV, prosperar / assolir una bona situació, avançar (R-M, *)
El nostre veí fa bons pets i bones gambades, però també treballa molt / En conec ben pocs que facin bons pets i bones gambades com ell (R-M)
[Tarr. (A-M)]
fer llegua per hora SV, fer molt de camí, progressar ràpidament / anar molt de pressa, avançar veloçment, tant en sentit local com immaterial (A-M)
Si fa llegua per hora podrà seguir el ritme dels altres / Mas crech que porà a legua per hora anar a son pas encara molt bé (*, A-M)
→cuitar camí, fer camí, passar camí, anar en vençó
▷fer hora per llegua (v.f.)
fer un gran pas SV, fer un progrés considerable (A-M)
Aquest darrer trimestre el vostre fill ha fet un gran pas en llengua catalana (R-M)
→guanyar terreny, fer un salt de gegant
▷fer un pas endarrere (ant.), fer un pas endavant i dos endarrere (ant.), caminar com els crancs (ant.), anar com els escarabats (ant.), no sortir del beabà (ant.), obrir-se camí (p.ext.), obrir-se pas (p.ext.), obrir-se call (p.ext.), un pas de gegant (p.ext.)
fer un salt de gegant SV, progressar molt i ràpidament (A-M)
Aquesta tennista des que té un entrenador personal ha fet un salt de gegant
fer-se un lloc SV, situar-se / aconseguir una bona situació (R-M, *)
Ha sabut fer-se un lloc en la indústria paperera (R-M)
guanyar terreny SV, obtenir un avantatge / avançar, fer-se avant (DIEC1, EC)
Aquesta llei és molt beneficiosa per a tothom; ja hem guanyat terreny en el camp de l'ensenyament (R-M)
→fer un gran pas, prendre la davantera
▷perdre terreny (ant.), obrir-se camí (p.ext.), obrir-se pas (p.ext.), obrir-se call (p.ext.), guanyar punts (p.ext.)
obrir-se call SV, obrir-se camí / vèncer les dificultats per a arribar a un fi (R-M, *)
La seva experiència li ha servit per obrir-se call en els negocis (R-M)
obrir-se camí SV, vèncer les dificultats per a arribar a un fi (EC)
M'he d'anar obrint camí si vull arribar a acabar el projecte
→obrir-se pas, fer-se un lloc, obrir-se call, fer-se home
▷guanyar terreny (p.ext.), fer un gran pas (p.ext.), navegar amb qualsevol vent (p.ext.)
obrir-se pas SV, aconseguir una bona situació social (R-M)
Amb molt d'esforç ha sabut obrir-se pas en l'empresa i ara hi té una bona situació
pujar la casa dreta SV, procedir correctament amb profit (dit sempre amb sentit irònic) (R-M)
Sí que pujarem la casa dreta, llevant-te a les onze! Malament, noi, si no t'espaviles! / Treballant tan poc com treballeu, ja pujareu la casa dreta, ja! (R-M)
no sortir del beabà SV, no progressar, no sortir del mateix estat encara que s'esforcin per sortir-ne (A-M)
Per molt que ho intenten no surten del beabà. Aquestes criatures hauran de repetir curs
▷anar endavant (ant.), fer un gran pas (ant.)
[Mall., Men. (A-M)]