POC

en reserva SP, es diu per a indicar que un automòbil disposa de poca benzina al dipòsit

Et deixo el cotxe en reserva, així que ja t'encarregaràs tu d'omplir-li el dipòsit

per argenços SP, en quantitats molt petites (A-M)

Van tan justos que compren el mill per argenços

per mica que SP, locució amb què hom indica que una petita quantitat de temps, esforç, etc., és suficient per a aconseguir o esdevenir-se quelcom

Per mica que estudiïn, aprovaran

per poc que

per poc que SP, locució amb què hom indica que amb una petita quantitat de temps, esforç, etc., s'aconsegueix o s'esdevé quelcom

Per poc que t'hi esforcis ho aconseguiràs (EC)

per mica que

per un tros de pa SP, per poc guany / a canvi d'una cosa de poc valor (R-MDIEC1)

No et pensis que t'ho faran per un tros de pa! La mà d'obra és cara / Ja cal que demanis pressupost si vols fer arreglar aquesta màquina; no et pensis que t'ho facin per un tros de pa! Et costarà més que no et penses (*R-M)

tenir un tros de pa (p.ext.)

quedar en quadre SV, quedar un grup reduït fins al mínim quant al nombre dels seus membres (EC)

Gairebé tots els assistents van anar marxant i els organitzadors van quedar en quadre; van haver de suspendre la reunió per falta de gent / Malgrat els esforços per aconseguir un suport ampli, s'han quedat en quadro (També s'usa amb el verb estar i amb el nom quadro) (R-M*)

quatre gats (p.ext.)

un dit de SQ, quantitat petita, una mica (EC)

Acaba't la llet, que només te'n queda un dit / Per dos dits de vi, no puc pas estar begut / Li falta un dit per tenir el nivell adequat (També s'usa amb els numerals dos i quatre. El complement és opcional) (*ECR-M)

un través de dit

un fil de SQ, poquíssima quantitat / una quantitat mínima (R-MA-M)

De l'aixeta, en surt un fil d'aigua, però n'hi ha prou per a esbandir els plats

un floc de SQ, manyoc, petita porció, de llana, de seda, de cotó, etc., de cabell (DIEC1)

Un floc de llana / Un floc de cabells / Un floc d'avellanes (DIEC1)

un llampec de SQ, allò que sols dura un instant / cosa que només dura un instant, manifestació sobtada i passatgera, breu moment (DIEC1EC)

Un llampec de felicitat / Un llampec de lucidesa (DIEC1EC)

un pols de SQ, poquíssima quantitat / una mica, un poquet (R-MA-M)

Només tenim un pols de farina de galeta i no podem arrebossar tota la carn / No queda ni un pols de sucre a la sucrera; omple-la / Una polsada de sal (També s'usa amb les formes un polset de i una polsada de) (*R-MEC)

una engruna de, una gota de, un pensament de, un pessic de

un punt de SQ, quantitat o grau, considerat com a mínim (d'intensitat, de dignitat, etc.) / grau mínim o inicial d'una quantitat (A-MEC)

Aquest vi té un punt d'agre / L'arròs té un punt de salat / Una punta de dolç (S'usa normalment seguida de noms o d'adjectius. També s'usa amb les formes una punta de i un punt massa de) (A-MA-MEC)

una mica de (p.ext.), un poc de (p.ext.), un xic de (p.ext.)

un través de dit SQ, la mida del gruix d'un dit (R-M)

Aquestes mànigues s'han d'escurçar un través de dit / Aquest matí ha nevat i ha deixat un bon través de dit de neu sobre els cotxes (També s'usa amb la forma un bon través de dit) (R-M*)

un dit de

un dit de través (v.f.)

un xic de SQ, molt poc / una petita quantitat o proporció (R-MA-M)

Posa'm un xic de sopa; no gaire, però / Va beure un xic de cava (També s'usa amb les formes un xiquet de i un xic massa de) (R-M*)

una mica de, un poc de

un punt de (p.ext.)

una espurna de SQ, poquíssima quantitat de (R-M)

Encara té una espurna d'esperança de trobar-la viva / Després del que m'ha dit, ja no em queda ni una espurna de dubte que ell mateix ho va fer (S'usa normalment amb noms abstractes com a complement) (*R-M)

una engruna de, una ombra de, un raig de

una ombra de SQ, poquíssima quantitat de (R-M)

Només que hi vegis una ombra de recel per part d'ell, val més que no insisteixis en aquesta qüestió (S'usa normalment amb noms abstractes com a complement) (R-M)

una espurna de, una mica de

una puça de SQ, una part petitíssima (A-M)

Lo moixonet, amb una puça de pa, en té prou / No n'hi havia gens, ni una puça (A-M)

una mica de

[Camp de Tarr., Valls (A-M)]

una punta d'agulla SQ, s'aplica a significar ‘la més petita quantitat', ‘la cosa més mínima' (A-M)

Si [lo guarda-roba] era trobat en algun mancament tant com una punta de agulla (A-M)

una agulla, un agut