POC
anar de res SV, faltar-se'n poc / haver estat a punt d'esdevenir-se (DIEC1, *)
Va anar de res que no l'admetessin en el projecte, li faltava mig punt / Va venir de res que no li toca la grossa de Nadal, tenia el número següent (També s'usa amb el verb venir)
→venir d'un no res, anar de poc, faltar-se'n poc, anar de prim, venir d'un fil, venir d'un pèl, penjar prim, fer prop
■ en reserva SP, es diu per a indicar que un automòbil disposa de poca benzina al dipòsit
Et deixo el cotxe en reserva, així que ja t'encarregaràs tu d'omplir-li el dipòsit
ésser només dues cuques SV, ésser només dues persones de família (A-M)
Nosaltres gastem poc per viure; com que només som dues cuques! (A-M)
[Emp. (A-M)]
haver-hi poca llana i per als esbarzers SV, haver-hi poc d'una cosa, i encara dolenta o que es fa malbé (A-M)
Aquesta tela no lluirà gens a l'obra de teatre. Hi ha poca llana i per als esbarzers
per argenços SP, en quantitats molt petites (A-M)
Van tan justos que compren el mill per argenços
per mica que SP, locució amb què hom indica que una petita quantitat de temps, esforç, etc., és suficient per a aconseguir o esdevenir-se quelcom
Per mica que estudiïn, aprovaran
per poc que SP, locució amb què hom indica que amb una petita quantitat de temps, esforç, etc., s'aconsegueix o s'esdevé quelcom
Per poc que t'hi esforcis ho aconseguiràs (EC)
per un tros de pa SP, per poc guany / a canvi d'una cosa de poc valor (R-M, DIEC1)
No et pensis que t'ho faran per un tros de pa! La mà d'obra és cara / Ja cal que demanis pressupost si vols fer arreglar aquesta màquina; no et pensis que t'ho facin per un tros de pa! Et costarà més que no et penses (*, R-M)
quatre gats SQ, nombre de persones que hom considera insignificant / pocs i poc importants / [ésser] molt poques persones (EC, F, DIEC1)
Hi vam assistir quatre gats / Malgrat la propaganda de l'acte, érem només quatre gats / Al concert, només hi van venir quatre gats (EC, R-M, *)
▷poder-se comptar amb els dits de la mà (p.ext.), ésser misèria i companyia (p.ext.), quedar en quadre (p.ext.), ésser només dues cuques (p.ext.)
quedar en quadre SV, quedar un grup reduït fins al mínim quant al nombre dels seus membres (EC)
Gairebé tots els assistents van anar marxant i els organitzadors van quedar en quadre; van haver de suspendre la reunió per falta de gent / Malgrat els esforços per aconseguir un suport ampli, s'han quedat en quadro (També s'usa amb el verb estar i amb el nom quadro) (R-M, *)
un agut SQ, la mínima cosa (A-M)
E si [la nau] no's restauraua sino sol de un agut, sia del loguer a pagar del mariner (A-M)
un bri de SQ, quantitat molt petita d'alguna cosa (DIEC1)
Encara em queda un bri d'esperança / No tenir un bri d'enteniment / No passa ni un bri de vent. Amb la calor que fa, aniria molt bé que hi hagués aire corrent (*, EC, *)
→una gota de, un raig de, una mica de
▷un pols de (p.ext.), no haver-hi (d'alguna cosa) per dents encebar (p.ext.)
un cul de SQ, part que resta d'una cosa quan s'ha acabat o s'ha consumit gairebé totalment (EC)
Només n'ha deixat un cul de got / Un cul de ciri (EC)
▷un desastre de (ant.), no haver-hi (d'alguna cosa) per dents encebar (p.ext.)
un dit de SQ, quantitat petita, una mica (EC)
Acaba't la llet, que només te'n queda un dit / Per dos dits de vi, no puc pas estar begut / Li falta un dit per tenir el nivell adequat (També s'usa amb els numerals dos i quatre. El complement és opcional) (*, EC, R-M)
un fil de SQ, poquíssima quantitat / una quantitat mínima (R-M, A-M)
De l'aixeta, en surt un fil d'aigua, però n'hi ha prou per a esbandir els plats
un floc de SQ, manyoc, petita porció, de llana, de seda, de cotó, etc., de cabell (DIEC1)
Un floc de llana / Un floc de cabells / Un floc d'avellanes (DIEC1)
un llampec de SQ, allò que sols dura un instant / cosa que només dura un instant, manifestació sobtada i passatgera, breu moment (DIEC1, EC)
Un llampec de felicitat / Un llampec de lucidesa (DIEC1, EC)
un pèl de SQ, quantitat petitíssima (EC)
No fa un pèl d'aire / Tireu-vos un pèl més enllà, i hi cabrem tots (EC, A-M)
un pensament de SQ, una quantitat petitíssima de (DIEC1)
Aquí hi falta un pensament de sal / Només hi ha un pensament de llet per fer el tallat / Li falta un pensament d'autoestima (EC, *, *)
un pessic de SQ, petita porció d'alguna cosa que es pren amb els dits (DIEC1)
A aquest guisat, li cal un pessic de sal / Hi hauries d'afegir un bon pessic de sucre (També s'usa amb el modificador bon en posició prenominal)
un poc SQ, en certa quantitat o intensitat (A-M)
Vinga, somriu un poc, no facis aquesta cara de pena!
un poc de SQ, petita quantitat (DIEC1)
Un poc d'oli / Un poc de paciència (També s'usa amb la forma un poc massa de) (DIEC1)
un pols de SQ, poquíssima quantitat / una mica, un poquet (R-M, A-M)
Només tenim un pols de farina de galeta i no podem arrebossar tota la carn / No queda ni un pols de sucre a la sucrera; omple-la / Una polsada de sal (També s'usa amb les formes un polset de i una polsada de) (*, R-M, EC)
un punt de SQ, quantitat o grau, considerat com a mínim (d'intensitat, de dignitat, etc.) / grau mínim o inicial d'una quantitat (A-M, EC)
Aquest vi té un punt d'agre / L'arròs té un punt de salat / Una punta de dolç (S'usa normalment seguida de noms o d'adjectius. També s'usa amb les formes una punta de i un punt massa de) (A-M, A-M, EC)
▷una mica de (p.ext.), un poc de (p.ext.), un xic de (p.ext.)
un través de dit SQ, la mida del gruix d'un dit (R-M)
Aquestes mànigues s'han d'escurçar un través de dit / Aquest matí ha nevat i ha deixat un bon través de dit de neu sobre els cotxes (També s'usa amb la forma un bon través de dit) (R-M, *)
▷un dit de través (v.f.)
un xic SQ, en certa quantitat o intensitat
Somrient un xic (A-M)
un xic de SQ, molt poc / una petita quantitat o proporció (R-M, A-M)
Posa'm un xic de sopa; no gaire, però / Va beure un xic de cava (També s'usa amb les formes un xiquet de i un xic massa de) (R-M, *)
una agulla SQ, s'aplica a significar ‘la més petita quantitat', ‘la cosa més mínima' (A-M)
Encara que Curial caygués del estat en que es, tu no te'n milloraries de una agulla / Y allà, horabaixench, ja no hi cap una aguya (A-M)
→una punta d'agulla, un poc, un agut, un poc de, un pensament de
una engruna de SQ, porció petitíssima, insignificant / poquíssima quantitat de (A-M, *)
Els macarrons han quedat dolços, els falta una engruna de sal / No tinc ni una engruna d'oli per a fer el sopar / No té una engruna de paciència (S'usa normalment en contextos negatius) (*, R-M, EC)
→una gota de, un pensament de, un pols de, una espurna de, una mica de
una espurna de SQ, poquíssima quantitat de (R-M)
Encara té una espurna d'esperança de trobar-la viva / Després del que m'ha dit, ja no em queda ni una espurna de dubte que ell mateix ho va fer (S'usa normalment amb noms abstractes com a complement) (*, R-M)
una gota de SQ, poquíssima quantitat (R-M)
Tan tard que és i no tinc ni una gota de son; demà no em podré llevar (R-M)
→una espurna de, un pensament de, un pols de, una engruna de, una mica de
■ una mica SQ, en certa quantitat o intensitat
Està una mica trist
una mica de SQ, una petita quantitat de
De fet, tenia una mica de por / Una mica de pa / Volia una mica d'aigua (També s'usa amb les formes una miqueta de i una mica massa de) (EC, EC, *)
→un poc de, una gota de, una engruna de, un xic de, un bri de, una ombra de, un raig de, una puça de
una ombra de SQ, poquíssima quantitat de (R-M)
Només que hi vegis una ombra de recel per part d'ell, val més que no insisteixis en aquesta qüestió (S'usa normalment amb noms abstractes com a complement) (R-M)
una puça de SQ, una part petitíssima (A-M)
Lo moixonet, amb una puça de pa, en té prou / No n'hi havia gens, ni una puça (A-M)
[Camp de Tarr., Valls (A-M)]
una punta d'agulla SQ, s'aplica a significar ‘la més petita quantitat', ‘la cosa més mínima' (A-M)
Si [lo guarda-roba] era trobat en algun mancament tant com una punta de agulla (A-M)