PERJUDICAT

agafar-se els dits SV, perdre diners en un negoci; equivocar-se en perjudici propi / tenir un fracàs, sofrir un perjudici inesperat, especialment en un afer comercial (R-MEC)

És una operació poc segura; si vens a baix preu t'agafaràs els dits, perquè has comprat massa car / Ell assegura que tot li ha d'anar bé, però tothom tem que no s'agafi els dits (R-M)

picar-se els dits, enganxar-se els dits, quedar escaldat, posar-hi els dits i deixar-hi les ungles, cremar-se els dits, trencar-se el coll

deixar-hi la camisa (p.ext.), deixar-hi els ossos (p.ext.)

amb les mans al cap SP, [acabar] malparat en una disputa, discussió, etc., o ésser desairat en una petició o pretensió / haver tret mal resultat d'alguna cosa / sortir malament d'un afer (ECR-MDIEC1)

Si em voleu creure, no us emboliqueu a fer negocis amb aquesta gent, perquè sé que molts que ho han provat, n'han sortit amb les mans al cap (S'usa normalment amb verbs de moviment i també amb el verb quedar) (R-M)

amb una mà al davant i una altra al darrere, emmascarat pel cul de la paella, perdre bous i esquelles

amb ses mans damunt es cap (Mall. [A-M])

pagar cara (alguna cosa) SV, resultar molt perjudicat per una cosa / sortir-ne perjudicat / pervenir-ne un gros perjudici, un dany (A-MR-MDIEC1)

No fa cas dels avisos dels amics i ho pagarà car; en pot sortir molt compromès / La va fer grossa, però ja l'ha pagada cara (També s'usa amb la forma pagar-la cara) (R-M*)

costar car (a algú), fer-se'n l'estella, costar la vida (a algú), comprar cara (alguna cosa), costar-li cara la broma (a algú), costar-li cara la jugada (a algú), fer-se'n set pedres

pagar la festa SV, pagar les conseqüències d'una acció en què han intervingut d'altres / ésser la víctima de la diversió dels altres (DIEC1A-M)

Jo no tenia cap culpa, però em va tocar pagar la festa / Sempre acaba pagant la festa el mateix noi de la colla / Fa el cap viu perquè sap que li toca pagar la festa (**A-M)

pagar els plats trencats, dur-se'n les encarregades, pagar la patenta, pagar just per pecador, pagar el riure, pagar la funció

carregar els neulers (a algú) (inv.), fer pagar els neulers (a algú) (inv.), sofrir ses enzes (d'algú) (p.ext.)

pagar la patenta SV, sortir algú, la primera vegada que fa una cosa, perjudicat per la seva manca d'experiència (DIEC1)

El primer dia els companys li van fer bromes pesades i ell va pagar la patenta, després ja es va espavilar / No tenia idea de com funcionava aquella organització i em van fer pagar la patenta; em van ensarronar (*R-M)

pagar l'aprenentatge, pagar la festa

pagar la patent (v.f.), deprimir l'orgull (d'algú) (inv.)

picar-se els dits SV, sortir perjudicat en un negoci, per pròpia equivocació / en una operació comercial, perdre molts diners en comptes de guanyar-ne / tenir un fracàs, sofrir un perjudici inesperat, especialment en un afer comercial (R-MDIEC1EC)

Va picar-se els dits en una operació de borsa molt arriscada; ja li deien que no s'hi exposés (R-M)

agafar-se els dits, enganxar-se els dits, posar-hi els dits i deixar-hi les ungles, cremar-se els dits, trencar-se el coll

estar ben armat (p.ext.)

quedar malament SV, quedar en situació difícil (R-M)

Amb l'accident, ha quedat malament / Va perdre la col·locació per culpa seva i ara ha quedat ben malament; no sé pas com se'n sortirà (També s'usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. o amb el modificador ben en posició preadverbial) (*R-M)

quedar lluït, quedar en evidència, mostrar el cul, quedar retratat

quedar servit SV, quedar en mala situació / restar malparat, en mala situació, perjudicat (A-MDIEC1)

Amb el que li has dit, en Manel ha quedat servit / Si ell queia malalt, quedaries ben servida / L'ha dona l'ha deixat i, a més, s'ha quedat a l'atur, està ben servit! (També s'usa amb els verbs estar, restar, etc. i amb el modificador ben en posició preadjectival) (*EC*)

quedar lluït, estar molt atrapat, quedar fotut i arrimat al marge

tocar-li el rebre (a algú) O, sortir perjudicat (R-M)

Si obren aquest carrer, a l'amo de la casa del davant li tocarà el rebre, perquè la hi expropiaran / Li ha tocat el rebre perquè no s'han trobat els culpables (R-M*)

rebre del carpó

tocar-li rebre (a algú) (v.f.)