PENEDIR-SE
dir el mea culpa SV, penedir-se / doldre’s de les faltes comeses (Fr, *)
Primer va actuar malament, però ara li ha arribat el moment de dir el mea culpa
→ entonar el mea culpa, tocar a penedits
▷ retirar la paraula (p.ext.)
[mea culpa: llatinisme]
donar-se cops al pit SV, colpejar-se el pit en senyal de penediment, de devoció (EC)
No diguis que trauràs el fill de casa perquè encara et donaràs cops al pit / Pren la decisió convençut, que més tard no t’hagis de colpir el pit (També s’usa amb la forma colpir-se el pit)
→ pegar-se tocs pel cap, mossegar-se els dits (de fer alguna cosa), estirar-se els cabells (de fer alguna cosa)
▷ tenir la consciència bruta (p.ext.)
entonar el mea culpa SV, doldre’s de les faltes comeses (R-M)
Davant dels retrets que tothom li va fer ben segur que deu entonar el mea culpa; no es devia pensar fer tant de mal (R-M)
→ dir el mea culpa, tocar a penedits
[mea culpa: llatinisme]
estirar-se els cabells (de fer alguna cosa) SV, penedir-se en alt grau d’haver fet alguna cosa / penedir-se d’haver fet o d’haver deixat de fer quelcom (IEC, *)
S’estirava els cabells d’haver ofès tan injustament el seu amic / No ho vull fer perquè sé que després m’estiraria els cabells (El complement és opcional) (R-M, *)
→ mossegar-se els punys (de fer alguna cosa), donar-se cops al pit, pegar-se tocs pel cap
mossegar-se els dits (de fer alguna cosa) SV, penedir-se d’alguna cosa / penedir-se d’haver fet o d’haver deixat de fer quelcom (IEC, *)
Quin disbarat: segur que a hores d’ara se’n mossega els dits! / No ho va voler dir, però més d’un cop haurà de mossegar-se els dits; li doldrà molt (El complement és opcional) (R-M, EC)
→ plorar llàgrimes de sang, estirar-se els cabells (de fer alguna cosa), saber greu (a algú), donar-se cops al pit
▷ rosegar-se els punys (de fer alguna cosa) (p.ext.)
pegar-se tocs pel cap SV, penedir-se molt amargament d’una cosa (A-M)
Quan es va adonar que s’havia equivocat, es pegava tocs pel cap
→ donar-se cops al pit, estirar-se els cabells (de fer alguna cosa)
plorar llàgrimes amargues SV, penedir-se / plorar de penediment, de remordiment (Fr, *)
Plorava llàgrimes amargues per haver-li dit el nom del porc
→ plorar llàgrimes de sang, vessar llàgrimes amargues, vessar llàgrimes de sang, saber greu (a algú)
plorar llàgrimes de sang SV, penedir-se, purgar / plorar de penediment, de remordiment / plorar molt amargament, sense consol (R-M, IEC, A-M)
En considerar l’enormitat de la seva culpa, plorava llàgrimes de sang (R-M)
→ plorar llàgrimes amargues, mossegar-se els dits (de fer alguna cosa), vessar llàgrimes de sang, vessar llàgrimes amargues
▷ rosegar-se els punys (de fer alguna cosa) (p.ext.)
saber greu (a algú) SV, tenir un sentiment de pena (R-M)
No va acceptar la invitació i ara li sap greu perquè tots els companys hi eren (També s’usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició prenominal) (R-M)
→ mossegar-se els dits (de fer alguna cosa), plorar llàgrimes amargues
tocar a penedits SV, haver de penedir-se (R-M)
T’aconsello que no facis cap disbarat perquè, després, quan toquen a penedits, ja serà tard per a esmenar-ho (R-M)
→ entonar el mea culpa, dir el mea culpa
▷ cantar la palinòdia (p.ext.)
vessar llàgrimes amargues SV, plorar de penediment, de remordiment
Es va comportar molt malament quan el seu pare era viu i ara vessa llàgrimes amargues
→ plorar llàgrimes amargues, plorar llàgrimes de sang, vessar llàgrimes de sang
vessar llàgrimes de sang SV, tenir remordiment / plorar de penediment, de remordiment (R-M, *)
Els culpables de tants crims, vindrà dia que hauran de vessar llàgrimes de sang; no tenen perdó / Algun dia, per tot el que fa, vessarà llàgrimes de sang (R-M, EC)
→ plorar llàgrimes de sang, plorar llàgrimes amargues, vessar llàgrimes amargues