PEGAR
ablanir-li les costelles (a algú) SV, donar-li a algú una bona tupada (A-M)
La Carme es va posar a plorar quan li van explicar que li havien ablanit les costelles al seu home en una brega de carrer
→tocar-li les costelles (a algú), descarregar-li la mà (a algú), espolsar-li l'esquena (a algú), posar calent (algú), tocar-li ses anques (a algú), treure s'aixanguer de s'esquena, arruixar les mosques (a algú), batre el coure (a algú), tocar-li el carpó (a algú), posar estany (a algú), tocar-li l'estamenya (a algú)
adobar el bus (a algú) SV, pegar algú, donar-li una tupada (ho diuen les dones per amenaçar llurs infants) (A-M)
Ja t'adobaré es bus! (A-M)
→clavar un juli (a algú), deixar anar la mà
[Llofriu (A-M)]
assajar un vestit nou (a algú) SQ, donar una tupada, pegar fort a qualcú (A-M)
Després de la malifeta sabia que son pare assajaria un vestit nou a aquell marrec
→descarregar-li la mà (a algú), tocar-li l'esquena (a algú), batre el coure (a algú), espolsar-li sa farina (a algú), espolsar-li sa murta (a algú), tocar es gerret (a algú), posar estany (a algú), tocar-li l'estamenya (a algú)
[Mall. (A-M)]
batre el coure (a algú) SV, pegar molt fort (A-M)
Li van pegar tan fort que li va batre el coure
→assajar un vestit nou (a algú), ablanir-li les costelles (a algú), espolsar-li sa farina (a algú), espolsar-li sa murta (a algú), tocar es gerret (a algú), posar estany (a algú)
[Vallès (A-M)]
clavar un juli (a algú) SV, pegar a algú / donar un cop a la cara, al clatell, etc. (DIEC1, *)
Era del parer que clavar un juli als fills, si se'l mereixien, no era dolent / Li ha clavat un juli que no ha pas tingut mandra / Va fotre un juli al seu fill perquè li havia respost de mala manera (També s'usa amb el verb fotre) (*, EC, *)
→clavar una nata (a algú), donar una nata (a algú), fotre un pinyo (a algú), girar es barram (a algú), adobar el bus (a algú), tocar es clotell (a algú)
▷passar-li farina al cul (a algú) (p.ext.), flist-flast (p.ext.)
clavar una nata (a algú) SV, (donar un) cop pegat a la cara o al clatell (A-M)
Va clavar una nata al seu fill perquè havia dit paraulotes / Li va fotre una nata sense motiu (També s'usa amb el verb fotre)
→donar una nata (a algú), clavar un juli (a algú), girar es barram (a algú), tocar es clotell (a algú)
creuar-li la cara (a algú) SV, pegar algú a la cara (A-M)
Si no et portes bé et creuaré la cara
→girar-li la cara (a algú), girar-li la cara en rodó (a algú), trencar la cara (a algú), estampar-li els cinc dits a la cara (a algú), fer-li una cara nova (a algú)
[Val. (A-M)]
deixar anar la mà SV, pegar, colpejar, a algú
Va deixar anar la mà i li va marcar els cinc dits a la cara
→tocar s'arnès (a algú), adobar el bus (a algú)
▷tenir la mà llarga (p.ext.); descarregar-li la mà (a algú) (p.ext.); posar la mà a sobre (d'algú) (p.ext.); fer palla d'ordi (p.ext.); ensuma aquest ou, que l'altre es cou (p.ext.)
descarregar-li la mà (a algú) SV, pegar a algú (DIEC1)
Era un noi malcreient; més d'una vegada havien hagut de descarregar-li la mà / Son pare estava tan empipat que els va descarregar la mà a sobre (R-M, *)
→posar la mà a sobre (d'algú), tocar-li les costelles (a algú), ablanir-li les costelles (a algú), assajar un vestit nou (a algú), tocar s'arnès (a algú), tocar-li el carpó (a algú)
donar calça d'arena (a algú) SV, donar a algú un cop amb una mitja plena d'arena / donar (a algú) un cop molt fort (DIEC1, EC)
Li donaren calça d'arena i el deixaren mig mort
[Val., Mall., Men. (A-M)]
donar culatge SV, donar cops al cul, o fer topetar dues persones pel cul (A-M)
Ja ho veuràs, si no et portes bé et donaran culatge
→posar-li un cul com un erol (a algú)
▷fer pam-pam (p.ext.), tocar-li el crostó (a algú) (p.ext.)
[Maestrat, Val. (A-M)]
[culatge: mot no registrat al DIEC1]
donar tronc (a algú) SV, pegar, tupar / donar un cop a la cara, al clatell, etc. (A-M, *)
Té es mal costum de donar tronc a sa veïnada
→donar una nata (a algú), clavar un juli (a algú), espolsar-li sa farina (a algú), espolsar-li sa murta (a algú)
[Mall. (A-M)]
donar una nata (a algú) SV, (donar un) cop pegat a la cara o al clatell (A-M)
Va donar una nata a la Laia que va veure les estrelles
donar-li pa i peres (a algú) SV, donar un cop a algú sense fer-li gaire mal (A-M)
Com que li va contestar d'aquella manera, li va donar pa i peres / Van atrapar els dos pillets quan intentaven forçar la porta i els van donar pa i peres; van quedar mig baldats i no crec que provin de tornar-hi (*, R-M)
ensuma aquest ou, que l'altre es cou O, es diu en pegar un cop a qualcú, com anunciant-li que encara n'hi ventaran un altre (A-M)
T'has guanyat que et pegui, així que ensuma aquest ou, que l'altre es cou!
▷deixar anar la mà (p.ext.), tocar s'arnès (a algú) (p.ext.), tocar s'albernús (a algú) (p.ext.)
espolsar les mosques (a algú) SV, tupar algú, donar-li ventim (A-M)
Ha espolsat les mosques al seu fill, perquè li han fet saber que havia robat en una botiga
→aplanar-li les costures de l'esquena (a algú), arruixar les mosques (a algú)
espolsar-li l'esquena (a algú) SV, pegar a algú, tupar-lo (A-M)
Al final va espolsar-li l'esquena al seu company perquè no parava d'empipar-lo
→tocar-li l'esquena (a algú), amidar-li l'esquena (a algú), arribar-li a l'esquena (a algú), tocar-li les costelles (a algú), ablanir-li les costelles (a algú), posar (algú) com un dau, escalfar-li l'esquena (a algú), posar-li un gipó (a algú), tocar-li el llom (a algú)
espolsar-li sa farina (a algú) SV, donar una tupada, pegar (A-M)
Ves alerta, mollner, que amb un tronc de lledoner que no t'espols sa farina (A-M)
→espolsar-li sa murta (a algú), assajar un vestit nou (a algú), batre el coure (a algú), donar tronc (a algú), posar-li un gipó (a algú), posar estany (a algú)
[Mall. (A-M)]
espolsar-li sa murta (a algú) SV, donar una tupada, pegar (A-M)
Si t'han espolsat sa murta és perquè has fet qualque cosa malament / Espolsant sa murta per escrit y de paraula (*, A-M)
→espolsar-li sa farina (a algú), assajar un vestit nou (a algú), batre el coure (a algú), donar tronc (a algú), posar estany (a algú)
[Mall. (A-M)]
estampar-li els cinc dits a la cara (a algú) SV, bufetejar algú fortament / donar-li una bufetada (EC, A-M)
Va provocar el guàrdia de seguretat i com a resposta aquest li va estampar els cinc dits a la cara / Li havia d'estampar els cinc dits a la cara (*, A-M)
→posar-li els cinc dits a la cara (a algú), clavar-li els cinc dits a la cara (a algú), marcar-li els cinc dits a la cara (a algú), girar-li la cara (a algú)
fer lo-lo SV, tupar, pegar, en llenguatge infantil (A-M)
Si ve el gos, li farem lo-lo! (A-M)
[Empordà (A-M)]
[lo-lo: reduplicatiu no registrat al DIEC1]
fer palla d'ordi SV, pegar a la muller (A-M)
Tothom sap al barri que en Llorenç fa palla d'ordi, però no hem convençut la dona perquè el denunciï
▷ablanir-li les costelles (a algú) (p.ext.), deixar anar la mà (p.ext.)
[Sineu (A-M)]
fer pam-pam SV, pegar, tupar (en llenguatge infantil) (A-M)
Si no ets bon minyó et faran pam-pam / Era tan bo, que mai no li havien fet pam-pam al culet (R-M, *)
▷tocar-li el crostó (a algú) (p.ext.), donar culatge (p.ext.), posar-li un cul com un erol (a algú) (p.ext.)
[pam-pam: reduplicatiu no registrat al DIEC1]
fer-li un cap nou (a algú) SV, pegar a algú / tupar-lo (DIEC1, *)
Si troba aquell pillastre, li farà un cap nou; està furiós contra ell (R-M)
fer-li un gipó sense costures (a algú) SV, pegar algú (A-M)
L'han atupat de tal manera que li han fet un gipó sense constures
→posar-li un gipó (a algú), deixar (algú) com un pebre de cirereta
fer-li una cara nova (a algú) SV, pegar / pegar a algú, tupar-lo (R-M, *)
Si continua insultant la gent haurà de guardar-se que algú no li faci una cara nova (R-M)
→fer-li un cap nou (a algú), inflar-li els morros (a algú), gratar la tinya (a algú), girar-li la cara (a algú), rompre la crisma (a algú), deixar la cara com un mapa (a algú), creuar-li la cara (a algú), fer-li un jaquet (a algú)
■ fotre un pinyo (a algú) SV, pegar a algú, tupar-lo
Si no pares de molestar-me, et fotré un pinyo!
[pinyo: mot no registrat al DIEC1]
girar es barram (a algú) SV, pegar galtada forta (A-M)
No li vatx girà es barram per no embrutarme sa mà (A-M)
→clavar un juli (a algú), clavar una nata (a algú), girar-li la cara (a algú)
[Mall. (A-M)]
girar-li la cara (a algú) SV, pegar a algú / expressió emprada per a indicar l'efecte d'un cop molt fort a la cara (R-M, EC)
Es va sentir insultat i li va girar la cara d'un revés (R-M)
→creuar-li la cara (a algú), trencar la cara (a algú), estampar-li els cinc dits a la cara (a algú), fer-li una cara nova (a algú), girar es barram (a algú)
gratar la tinya (a algú) SV, maltractar algú, escalivar-lo (A-M)
Van gratar la tinya a l'adversari / Es van discutir i es van gratar la tinya l'un a l'altre / Vengut és qui us gratarà la tinya (*, *, A-M)
inflar-li els morros (a algú) SV, pegar a algú molt fort (EC)
Li va dir que, si tornava a sentir-li dir aquelles paraules, li inflaria els morros (R-M)
inflar-li la cara (a algú) SV, pegar a algú molt fort (EC)
Aquells homes tenen molt mala llet, si no vigiles t'inflaran la cara
■ posar calent (algú) SV, pegar cops a algú
Un grup de joves conflictius van posar calent un altre noi sense cap motiu
→posar (algú) com un Cristo, tocar-li les costelles (a algú), ablanir-li les costelles (a algú)
posar estany (a algú) SV, tupar algú (A-M)
No hauria dit mai que s'atrevís a posar-te estany / Mira, que si hi vénc, te posaré estanya! (*, A-M)
→batre el coure (a algú), assajar un vestit nou (a algú), ablanir-li les costelles (a algú), espolsar-li sa farina (a algú), espolsar-li sa murta (a algú), tocar es gerret (a algú)
[Mall. (A-M)]
posar la mà a sobre (d'algú) SV, pegar / donar un cop a algú (R-M, *)
Només ha posat la mà a sobre d'una persona del departament / Els seus pares no li van posar mai la mà a sobre i ell tampoc no ha pegat mai als seus fills / Mai no ha posat la mà al damunt de ningú (També s'usa amb el nom grapa i amb la forma posar la mà al damunt (d'algú)) (*, R-M, *)
→descarregar-li la mà (a algú), tocar-li el crostó (a algú), tocar s'albernús (a algú)
posar-li un cul com un erol (a algú) SV, pegar per les anques fins a fer-les vermelles (A-M)
Si no et portes bé et posaré un cul com un erol
→donar culatge, tocar-li el cul (a algú)
▷fer pam-pam (p.ext.), tocar-li el crostó (a algú) (p.ext.)
[Lleida (A-M)]
posar-li un gipó (a algú) SV, donar una tupada a algú (A-M)
Li han pegat un bon gipó, quan l'han trobat pel carrer
→espolsar-li l'esquena (a algú), espolsar-li sa farina (a algú), fer-li un gipó sense costures (a algú)
rompre la crisma (a algú) SV, esgalabrar. Pegar molt fort / trencar el cap a algú, ferir-lo greument o matar-lo (R-M, A-M)
Va perdre el seny i va rompre la crisma a la seva xicota / Sempre renyeix amb dos xicots de mala mena; algun dia li trencaran la crisma; ja li van fer un ull de vellut, una vegada (També s'usa amb el verb trencar) (*, R-M)
→fer-li una cara nova (a algú), fer-li un cap nou (a algú), trencar la cara (a algú)
tocar es clotell (a algú) SV, pegar clatellades a algú (A-M)
Si t'atrap, et tocaré es clotell
→clavar un juli (a algú), clavar una nata (a algú)
[Mall., Men. (A-M)]
tocar es gerret (a algú) SV, tupar algú, donar-li llenya (A-M)
Veureu quin estar hi fa en venir s'homo alegret, com vos tocarà es gerret, i si hi voleu tenir net, amb sa raó heu de callar (A-M)
→assajar un vestit nou (a algú), batre el coure (a algú)
[Mall. (A-M)]
tocar s'albernús (a algú) SV, tupar algú, pegar-li fort (A-M)
Li tocà s'aubernús de casta forta fins que el me posà com un pobre de sopas (A-M)
→tocar s'arnès (a algú), posar la mà a sobre (a algú)
▷ensuma aquest ou, que l'altre es cou (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
tocar s'arnès (a algú) SV, tupar algú, donar-li ventim (A-M)
Vaja idò si'lse tocam s'arnès qualque poch (A-M)
→deixar anar la mà, descarregar-li la mà (a algú), tocar s'albernús (a algú), tocar-li l'estamenya (a algú)
▷ensuma aquest ou, que l'altre es cou (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
tocar-li el carpó (a algú) SV, tupar algú, pegar-li per les anques (A-M)
Quan l'enxamparen li tocaren el carpó i el deixaren mig mort en un esboranc
→ablanir-li les costelles (a algú), descarregar-li la mà (a algú), tocar-li l'estamenya (a algú)
•tocar s'escarpó (Bal. [A-M])
[Or. (A-M)]
tocar-li el crostó (a algú) SV, pegar, maltractar (R-M)
Si saben que ho ha fet ell, li tocaran el crostó, i fort! (R-M)
→marcar-li els cinc dits a la cara (a algú), posar-li els cinc dits a la cara (a algú), donar-li pa i peres (a algú), posar la mà a sobre (d'algú), tocar-li l'esquena (a algú)
▷rebre del carpó (inv.), tocar-li el rebre (a algú) (p.ext.), amidar-li l'esquena (a algú) (p.ext.), arribar-li a l'esquena (a algú) (p.ext.), passar-li farina al cul (a algú) (p.ext.), fer pam-pam (p.ext.), espolsar-li l'esquena (a algú) (p.ext.), donar culatge (p.ext.), posar-li un cul com un erol (a algú) (p.ext.)
tocar-li l'esquena (a algú) SV, pegar / colpejar algú, tupar-lo (R-M, *)
El van atrapar prenent pomes i li van tocar l'esquena; no tindrà pas ganes de tornar-hi (R-M)
→espolsar-li l'esquena (a algú), donar-li per a peres (a algú), tocar-li ses anques (a algú), treure s'aixanguer de s'esquena, assajar un vestit nou (a algú), tocar-li el crostó (a algú)
tocar-li l'estamenya (a algú) SV, pegar a algú (A-M)
Mira que te tocaré l'estamenya! (A-M)
→tocar-li les costelles (a algú), ablanir-li les costelles (a algú), assajar un vestit nou (a algú), tocar s'arnès (a algú), tocar-li el carpó (a algú)
[Tortosa, Val. (A-M)]
tocar-li les costelles (a algú) SV, donar-li a algú una bona tupada (A-M)
Abans hi havia professors que els tocaven les costelles als infants per qualsevol cosa
→ablanir-li les costelles (a algú), descarregar-li la mà (a algú), espolsar-li l'esquena (a algú), posar calent (algú), tocar-li l'estamenya (a algú)
tocar-li ses anques (a algú) SV, tupar / pegar, colpejar, a algú (A-M, *)
Quan ha vist que es càstig no funcionava, li ha tocat ses anques i a la fi s'ha comportat
→ablanir-li les costelles (a algú), tocar-li l'esquena (a algú), treure s'aixanguer de s'esquena
[Mall., Men. (A-M)]
trencar la cara (a algú) SV, pegar a algú / donar cops a la cara d'algú (R-M, *)
Va perdre el seny, diuen que va trencar la cara a un home sense solta ni volta / Quan va sentir que aquell home es burlava d'ell hauria desitjat trencar-li la cara d'un revés (També s'usa amb el verb rompre) (*, R-M)
→rompre la crisma (a algú), girar-li la cara (a algú), desfer la cara (a algú), tocar-li el crostó (a algú), creuar-li la cara (a algú)
treure s'aixanguer de s'esquena SV, tupar fort / pegar, colpejar, a algú (A-M, *)
Si no te portes bé trauré s'aixanguer de s'esquena per tupar-te fort
→tocar-li ses anques (a algú), ablanir-li les costelles (a algú), tocar-li l'esquena (a algú)
[aixanguer: mot no registrat al DIEC1]
no tocar-li un fil de la roba (a algú) SV, no ferir algú ni maltractar-lo gens (A-M)
A la meva filla, mai no li ha tocat un fil de la roba
no tocar-li un pèl de la roba (a algú) SV, no ferir algú ni maltractar-lo gens (A-M)
Des que la seva dona el va denunciar, no li ha tocat un pèl de la roba