OPORTÚ

arribar a temps SV, arribar a un acte, abans que aquest comenci o s'esdevingui (A-M)

Has arribat a temps; necessitava que algú m'ajudés / No hem arribat a temps al concert / Van sortir a temps dels grans magatzems, un segon més tard i l'atemptat els hauria afectat / El que dius ve a temps per a resoldre la situació (També s'usa amb els verbs de moviment entrar, sortir, venir, etc.) (R-MEC**)

ésser a temps (de fer alguna cosa), venir a tall, venir a tomb, a bona hora

venir a tomb SV, venir a propòsit, ésser oportú (EC)

Avui no és bona ocasió per a parlar-li, però quan vingui a tomb li explicaré tot com ha anat / La conversa vingué a tomb per a parlar de la meva vida / Si va dient la primera cosa que li ve a tomb, tindrà problemes (R-MEC*)

venir al cas, a propòsit, venir a tall, anar al pèl, arribar a temps, fer al cas, ésser del cas

fora de lloc (ant.), no fer al propòsit (ant.), no venir al propòsit (ant.), no fer al fet (ant.), fer ballar els gegants abans de Corpus (ant.), no estar el diable per fer creus (ant.), un dia serà bon dia (p.ext.)

venir al cas SV, tenir relació / escaure's, ésser oportú, convenir, importar (R-M*)

Aquell sermó va venir al cas i la va fer reaccionar / Ens volia desorientar parlant de coses que no venien al cas però el vàrem obligar a puntualitzar / La teva resposta va venir molt al cas (També s'usa amb el quantificador molt en posició postverbal) (*R-MEC)

venir a tomb, a propòsit, venir a tall, fer al cas, venir de totes quatre potes, venir bé (a algú), anar al pèl, ésser del cas

no treure cap a res (ant.), no fer al propòsit (ant.), no venir al propòsit (ant.), ésser fora del cas (ant.), sortir amb estirabots (ant.), no fer al fet (ant.), tocar-hi (p.ext.), un dia serà bon dia (p.ext.)