OFENDRE
anar-se'n de la llengua SV, dir alguna cosa que convenia callar / escapar-se paraules indiscretes a algú (DIEC1, A-M)
L'auditori es va quedar bocabadat quan el locutor va anar-se'n de la llengua criticant tots els membres del club (També s'usa amb la forma fugir-li la llengua (a algú))
→anar-se'n de la boca, perdre els estreps, pujar de to, afluixar la llengua, dir-ne una de fresca (a algú), engegar-ne una de fresca (a algú)
▷anar-se'n de llengua (v.f.), mossegar-se la llengua (ant.), mossegar-se els llavis (ant.), retenir la llengua (ant.), tenir (alguna cosa) engavatxada (ant.), dir-ne de tots colors (a algú) (p.ext.), dir-ne de verdes i de madures (a algú) (p.ext.)
anar-se'n de paraules SV, dir despropòsits (R-M)
Van anar-se'n de paraules tant un com l'altre, i si no els haguessin descompartit potser s'haurien pegat / Haguéssiu vist com se n'anaven de paraules: s'ho van dir tot (R-M)
→allargar-se de paraules, escalfar-se de boca, dir-s'ho tot
▷paraules fortes (p.ext.), paraules gruixudes (p.ext.), paraules grosses (p.ext.)
dir-ne una de fresca (a algú) SV, parlar amb desconsideració (R-M)
En va dir una de fresca sense cap motiu / Si està de mal humor és capaç de dir-te'n una de fresca; val més que no li facis cap observació (També s'usa amb les formes dir-ne quatre de fresques (a algú) i dir-ne unes quantes de fresques (a algú)) (*, R-M)
→engegar-ne una de fresca (a algú), anar-se'n de la llengua, clavar un moc (a algú)
donar mico (a algú) SV, donar una resposta desagradable (R-M)
Quan està de mal humor dona mico a tothom / Segons com li parlis et donarà mico, perquè no pot sofrir la ironia (*, R-M)
→clavar un moc (a algú), donar pota (a algú), clavar un miquel (a algú), engegar-ne una de fresca (a algú)
donar pota (a algú) SV, donar una resposta desagradable / donar una negativa o una sorpresa desagradable (R-M, A-M)
Sempre donava pota a tothom / Confiava que els amics l'ajudarien, però quan va arribar l'ocasió li van donar pota; li van dir ben clar que no comptés amb ells (*, R-M)
→clavar un moc (a algú), donar mico (a algú), clavar un miquel (a algú), clavar pota (a algú)
donar un cap de porc (a algú) SV, donar un gros desaire, una ofensa
Es va empipar amb la pregunta i va donar un cap de porc als periodistes
→respondre de males barres (a algú), dir-li l'envers del porc (a algú)
[Llofriu (A-M)]
■ engegar-ne una de fresca (a algú) SV, parlar amb desconsideració
Quan s'enfada sempre n'engega una de fresca (També s'usa amb les formes engegar-ne quatre de fresques (a algú) i engegar-ne unes quantes de fresques (a algú))
→dir-ne una de fresca (a algú), anar-se'n de la llengua, donar mico (a algú)
escalfar-se de boca SV, dir despropòsits / parlar irritadament, amb paraules descompostes (R-M, A-M)
No hi discuteixis, de seguida s'escalfa de boca i t'exposes a ésser insultat (R-M)
→anar-se'n de paraules, allargar-se de paraules, dir-s'ho tot
[Cat., Val. (A-M)]
fer mal efecte SV, causar mala impressió (R-M)
Fa mal efecte que un matrimoni discuteixi davant dels estranys / Pot fer mal efecte que a l'assemblea no s'expliqui com s'han pagat els deutes (També s'usa amb el verb produir) (R-M)
respondre de males barres (a algú) SV, dir a algú paraules enèrgiques o ofensives (A-M)
En Blai sempre respon de males barres
→sortir amb males barres, donar un cap de porc (a algú)
[Mall. (A-M)]
sortir amb males barres SV, dir a algú paraules enèrgiques o ofensives (A-M)
Sempre surt amb males barres, aquest
→respondre de males barres (a algú)
[Mall. (A-M)]
tocar l'honor (d'algú) SV, ofendre algú / dir o fer a algú una cosa que l'afecta molt (DIEC1, *)
Amb aquelles paraules fora de to li havia tocat l'honor
→tocar-li la cama del mal (a algú)
▷tocar el botet (a algú) (p.ext.), tocar-li el viu (a algú) (p.ext.), fer mal (a algú) (p.ext.)
tocar-li el viu (a algú) SV, ferir algú en allò que és més sensible (DIEC1)
Les teves paraules li han tocat el viu / Amb aquell comentari li va tocar el viu (EC, *)
▷costat feble (p.ext.), punt feble (p.ext.), tocar l'honor (d'algú) (p.ext.), trepitjar-li l'ull de poll (a algú) (p.ext.), fer mal (a algú) (p.ext.)
tocar-li la cama del mal (a algú) SV, dir o fer a algú una cosa que afecta molt algú (R-M)
No li retreguis la seva avarícia; li tocaries la cama del mal; no pot sofrir que es faci referència al seu amor al diner (R-M)
→tocar l'honor (d'algú), tocar-li la fibra sensible (a algú), trepitjar-li l'ull de poll (a algú)
■ tocar-li la fibra sensible (a algú) SV, dir o fer a algú alguna cosa que afecta molt algú
Amb aquell comentari li van tocar la fibra sensible
→tocar el punt sensible (a algú), tocar la corda sensible (a algú), tocar-li la cama del mal (a algú)
trepitjar-li l'ull de poll (a algú) SV, ferir, ofendre vivament (R-M)
En parlar-li del seu fill li han trepitjat l'ull de poll perquè no li perdona el mal que ha fet a la família (R-M)
→tocar-li la cama del mal (a algú)
▷tocar el voraviu (a algú) (p.ext.), tocar-li el viu (a algú) (p.ext.)