OCUPAR-SE

no deixar (alguna cosa) de la mà SV, ocupar-se d’un afer, treballar-hi, sense intermissió (IEC)

Ara no deixis de la mà acabar el treball que has de presentar la setmana que ve (S’usa amb noms del tipus afer, projecte, treball, etc. com a complement)

deixar de les mans (alguna cosa) (ant.), deixar dormir (alguna cosa) (ant.), deixar jeure (alguna cosa) (ant.), fer-se càrrec de (p.ext.), posar mà (a alguna cosa) (p.ext.)

portar (alguna cosa) entre mans SV, ocupar-se d’un afer / estar fent una cosa, treballant-hi, tenint-ne esment (IEC, EC)

Ara porto entre mans un assumpte molt delicat i perillós / Duu un negoci perillós entre mans (També s’usa amb el verb dur)

tenir (alguna cosa) entre mans

posar (alguna cosa) en mans (d’algú) (inv.), treure’s (alguna cosa) d’entre mans (p.ext.)

tenir (alguna cosa) entre mans SV, ocupar-se de quelcom / estar fent una cosa, treballant-hi, tenint-ne esment (R-M, EC)

Tinc un projecte entre mans i te’l vull explicar / Quan li vaig parlar em va dir que té entre mans un plet molt interessant i que li ocupa moltes hores / És molt emprenedor; sempre té entre mans una cosa o altra (*, R-M, R-M)

portar (alguna cosa) entre mans

fer passos per (p.ext.), treure’s (alguna cosa) d’entre mans (p.ext.)

tocar moltes tecles SV, ocupar-se en coses molt diverses / intervenir en moltes coses, participar en molts afers / ocupar-se de molts assumptes al mateix temps (R-M, IEC, Fr)

Toques moltes tecles, per això no et surten bé les coses / No hi ha negoci del qual ell no pugui parlar; ha tocat totes les tecles, des de terrisser a fabricant de teixits (També s’usa amb les formes tocar totes les tecles i tocar massa tecles) (*, R-M)

ésser un tot terreny (algú) (p.ext.), home de molts oficis (p.ext.)