OBSTINAR-SE

defensar (algú o alguna cosa) a peu i a cavall SV, obstinar-se a defensar algú o alguna cosa amb obstinació / valent-se de tots els mitjans / amb gran interès i persistència (*R-MA-M)

Defensa la seva actitud a peu i a cavall / Per més que li ho neguin, ell sosté a peu i a cavall que tot és veritat (També s'usa amb el verb sostenir) (*R-M)

defensar (algú o alguna cosa) a capa i espasa, fer-se fort

tretze són tretze (p.ext.), contra vent i marea (p.ext.), amb dents i ungles (p.ext.)

ficar la banya en un forat SV, entossudir-se a fer alguna cosa / entossudir-se, obstinar-se (DIEC1A-M)

Val més que no t'hi amoïnis; ha ficat la banya en un forat i no el trauràs d'aquí / Ha ficat la banya en un forat i no la faràs canviar d'opinió sobre la nova llei (R-M*)

ficar la banya (en alguna cosa), clavar el clau per la cabota, ficar el clau per la cabota

ficar la banya a un forat (v.f.), ficar la banya al forat (v.f.) afluixar la corda (ant.), ésser del morro fort (p.ext.), arrimat a la seva (p.ext.)

ficar-se (alguna cosa) al cap SV, proposar-se decididament de fer alguna cosa, obstinar-s'hi / entestar-se, enderiar-se / agafar una idea forta (ECECA-M)

S'ha ficat aquest projecte al cap, malgrat que és una idea molt ambiciosa / S'ha ficat al cap que ha d'escriure un llibre / S'ha posat al cap que ha de fer un viatge tota sola (També s'usa amb els verbs fotre i posar) (*EC*)

ficar-se (alguna cosa) al barret, ficar la banya (en alguna cosa), ficar-se (alguna cosa) dins el carabassot, aficar-la, posar el cap dins s'almud

ficar-se-li al cap (a algú) (p.ext.)

[Cat., Val. (A-M)]

posar-se barres estretes SV, prendre una determinació resolta, obstinar-se a qualque cosa (A-M)

Se va posar barres estretes i va acabar de fer sa feina

[Mall. (A-M)]