NOMBRÓS

com a formigues SAdv, en gran nombre (R-M)

Durant els primers dies de rebaixes, la gent es dirigeix al centre comercial com a formigues

com a mosques

com formigues (v.f.)

no tenir fi ni compte SV, ésser molt gran o nombrós, que no es pot comptar (A-M)

No té fi ni compte les vegades que l'hem avisat! I encara no n'aprèn / No té fi ni compte el nombre d'atzagaiades que ha fet! / Ens va contar calamitats sense fi ni compte; no sé com les va poder resistir (També s'usa amb la forma sense fi ni compte) (*ECR-M)

perdre el compte de, sens nombre, sens compte

[Mall., Men. (A-M)]

perdre el compte de SV, no poder comptar per haver-se esdevingut quelcom moltes vegades / arribar a no saber-ne la quantitat, les vegades que s'ha esdevingut una cosa (R-MEC)

Ja he perdut el compte de les vegades que t'he advertit que no toquessis aquesta màquina / He perdut el compte del nombre de les cartes que hem rebut adreçades al programa (R-M)

no tenir fi ni compte

un gavadal de SQ, molts / un gran nombre (R-MEC)

No vaig voler entretenir-me a triar els llibres perquè n'hi havia un gavadal i no hauria acabat mai / Vaig rebre un gavadal de felicitacions (També s'usa amb el modificador bon en posició prenominal) (R-MEC)

una pila de, un diluvi de, una rècula de

un ramat de SQ, un gran nombre de (DIEC1)

En aquesta traducció hi ha un ramat d'incorreccions / Té un ramat d'anys (També s'usa amb el modificador bon en posició prenominal) (R-MEC)

una pila de, un feix de