MÀXIM
a tot estirar SP, al màxim / comptant a l’engròs (R-M, A-M)
Ho acabaré demà, o, a tot estirar, demà passat / Pot valer vint pessetes, o, a tot estirar, vint-i-cinc, però no més / No hi havia gaire gent a l’assemblea; a tot estirar érem cinquanta persones (R-M)
→ pel cap alt, com a màxim, a tot tardar, tirant llarg, al més tard
▷ pel cap baix (ant.), ben bé (ant.), de bon compte (ant.)
a tot tardar SP, no excedint del temps indicat / com a màxim de tard (R-M, EC)
Arribarà, a tot tardar, a les cinc / A tot tardar tornaré dissabte (R-M, EC)
→ al més tard, a tot estirar, com a màxim, tirant llarg
■ anar a tope SV, algú, anar al màxim de les seves possibilitats, fins al límit
Vaig a tope, aprofito totes les ocasions que tinc per conèixer noies / Anava a tope amb aquell cotxe, ja no podia córrer més
→ anar a totes
▷ estar a tot i a totes (p.ext.), fer-se a tot i a totes (p.ext.), això no és viure (p.ext.)
[tope: mot no registrat a l’IEC]
■ anar a totes SV, algú, anar al màxim de les seves possibilitats, fins al límit
Va a totes per tal d’aconseguir treure la millor nota de la classe / El Barça sempre va a totes
→ anar a tope
▷ estar a tot i a totes (p.ext.), fer-se a tot i a totes (p.ext.)
com a màxim SAdv, sense excedir de la quantitat / no excedint del nombre indicat; no pas més que (R-M, *)
Aquest carretó pot portar, com a màxim, deu caixes / Com a màxim podem ser cinquanta, més no perquè no hi cabríem / Com a màxim aprovarà, i gràcies (R-M, *, *)
→ a tot estirar, pel cap alt, i encara, a tot tardar, al més tard
▷ com a mínim (ant.), pel cap baix (ant.), ben bé (ant.), de bon compte (ant.)
el més…que el sol escalfa SD, el més… de tot el món (A-M)
És el més superb que el sol escalfa (S’usa amb adjectius)
→ el més…sobre la faç de la terra
■ el més…sobre la faç de la terra SD, el més… de tot el món
No hi ha ningú més agradable sobre la faç de la terra (S’usa amb adjectius)
→ el més…que el sol escalfa
ésser el súmmum (d’alguna cosa) SV, ésser el grau més alt, el màxim, d’alguna cosa
La seva dona és el súmmum de l’arrogància / Els plats que serveixen en aquest restaurant són els súmmum de l’exquisidesa (Només s’usa amb noms abstractes com a complement de la preposició)
[súmmum: llatinisme]
fins a no poder més SP, en grau extrem, en grandíssima manera
És un nen entremaliat fins a no poder més (EC)
→ a més no poder, com una mala cosa, a tentipotenti, per excés
i encara SConj, tot al més (IEC)
De la revista en faran tres-cents exemplars, i encara! / D’aquest llibre n’han fet un tiratge de mil exemplars, i encara! (IEC, EC)
→ pel cap alt, com a màxim
pel cap alt SP, no excedint del nombre indicat / no pas més que (R-M, EC)
En aquesta caixa hi cabran, pel cap alt, uns cinc quilos de fruita; no n’hi posis pas més / Pel cap alt tindrà una vintena de vots (R-M)
→ a tot estirar, com a màxim, tirant llarg, i encara
▷ pel cap baix (ant.), ben bé (ant.), de bon compte (ant.), per compte (p.ext.)
tirant llarg SAdv, pel cap alt / no excedint del nombre indicat; no pas més que (EC, *)
Tirant llarg serem unes vint persones, no cal que suquis tant de pa
→ pel cap alt, a tot estirar, a tot tardar
▷ tirant curt (ant.), tirar llarg (p.ext.)