MÀXIM

a tot estirar SP, al màxim / comptant a l’engròs (R-M, A-M)

Ho acabaré demà, o, a tot estirar, demà passat / Pot valer vint pessetes, o, a tot estirar, vint-i-cinc, però no més / No hi havia gaire gent a l’assemblea; a tot estirar érem cinquanta persones (R-M)

pel cap alt, com a màxim, a tot tardar, tirant llarg, al més tard

pel cap baix (ant.), ben bé (ant.), de bon compte (ant.)

a tot tardar SP, no excedint del temps indicat / com a màxim de tard (R-M, EC)

Arribarà, a tot tardar, a les cinc / A tot tardar tornaré dissabte (R-M, EC)

al més tard, a tot estirar, com a màxim, tirant llarg

anar a tope SV, algú, anar al màxim de les seves possibilitats, fins al límit

Vaig a tope, aprofito totes les ocasions que tinc per conèixer noies / Anava a tope amb aquell cotxe, ja no podia córrer més

anar a totes

estar a tot i a totes (p.ext.), fer-se a tot i a totes (p.ext.), això no és viure (p.ext.)

[tope: mot no registrat a l’IEC]

anar a totes SV, algú, anar al màxim de les seves possibilitats, fins al límit

Va a totes per tal d’aconseguir treure la millor nota de la classe / El Barça sempre va a totes

anar a tope

estar a tot i a totes (p.ext.), fer-se a tot i a totes (p.ext.)

com a màxim SAdv, sense excedir de la quantitat / no excedint del nombre indicat; no pas més que (R-M, *)

Aquest carretó pot portar, com a màxim, deu caixes / Com a màxim podem ser cinquanta, més no perquè no hi cabríem / Com a màxim aprovarà, i gràcies (R-M, *, *)

a tot estirar, pel cap alt, i encara, a tot tardar, al més tard

com a mínim (ant.), pel cap baix (ant.), ben bé (ant.), de bon compte (ant.)

el més…que el sol escalfa SD, el més… de tot el món (A-M)

És el més superb que el sol escalfa (S’usa amb adjectius)

el més…sobre la faç de la terra

el més…sobre la faç de la terra SD, el més… de tot el món

No hi ha ningú més agradable sobre la faç de la terra (S’usa amb adjectius)

el més…que el sol escalfa

ésser el súmmum (d’alguna cosa) SV, ésser el grau més alt, el màxim, d’alguna cosa

La seva dona és el súmmum de l’arrogància / Els plats que serveixen en aquest restaurant són els súmmum de l’exquisidesa (Només s’usa amb noms abstractes com a complement de la preposició)

[súmmum: llatinisme]

fins a no poder més SP, en grau extrem, en grandíssima manera

És un nen entremaliat fins a no poder més (EC)

a més no poder, com una mala cosa, a tentipotenti, per excés

i encara SConj, tot al més (IEC)

De la revista en faran tres-cents exemplars, i encara! / D’aquest llibre n’han fet un tiratge de mil exemplars, i encara! (IEC, EC)

pel cap alt, com a màxim

pel cap alt SP, no excedint del nombre indicat / no pas més que (R-M, EC)

En aquesta caixa hi cabran, pel cap alt, uns cinc quilos de fruita; no n’hi posis pas més / Pel cap alt tindrà una vintena de vots (R-M)

a tot estirar, com a màxim, tirant llarg, i encara

pel cap baix (ant.), ben bé (ant.), de bon compte (ant.), per compte (p.ext.)

tirant llarg SAdv, pel cap alt / no excedint del nombre indicat; no pas més que (EC, *)

Tirant llarg serem unes vint persones, no cal que suquis tant de pa

pel cap alt, a tot estirar, a tot tardar

tirant curt (ant.), tirar llarg (p.ext.)