MENYSPREU
així rebenti O, expressió emprada per a engegar algú o alguna cosa molests
Que ara les coses no li van bé a la feina? Així rebenti: li desitjo tota la mala sort del món
→ que el bombin, que s’operi
de quin pa fa rosegons O, dit d’algú que menysprea una cosa valuosa o digna d’estimació / es diu referint-se a una persona que menysprea o nega importància a coses que en tenen (EC, A-M)
No t’agraden les angules? De quin pa fas rosegons; ja me les menjaré totes jo / Escolta de quin pa fa rosegons: no es conforma amb un pis gran i assolellat com aquell. Ara diu que vol una casa (R-M, *)
▷ fer rosegons (d’alguna cosa) (p.ext.)
digues el que vulguis O, expressió que hom diu per a indicar indiferència o menyspreu a allò que puguin objectar els altres (EC)
—Ets un mal amic. —Digues el que vulguis!
→ si tens maldecaps, compra’t un orgue
▷ ja pots anar dient (p.ext.), vés dient (p.ext.)
■ dues pedres SQ, expressió usada per a tractar algú amb menyspreu
Que s’ha enfadat? Dues pedres! Tant me fot el que li passi, a aquest!
→ que el bombin
▷ dos pedres (v.f.), vés dient (p.ext.)
que el bombin O, expressió emprada per a engegar algú o alguna cosa molests (EC)
No m’importa el que hagi fet per corregir el seu comportament, ara ja és massa tard, que el bombin / Si no volen venir amb nosaltres, que els bombin (Només s’usa amb formes pronominals de segona i de tercera persones)
→ que el pengin, dues pedres, que una puta et bufi el cul, fes-te frare, així rebenti
▷ posar-s’hi fulles (p.ext.)
que el pengin O, expressió emprada per a engegar algú o alguna cosa molests
Si no et vol fer cas, deixa’l estar. Que el pengin! / Estic farta de les teves queixes, que et pengin (Només s’usa amb formes pronominals de segona i de tercera persones)
→ que el bombin, fes-te frare, que una puta et bufi el cul
▷ posar-s’hi fulles (p.ext.)
■ que s’operi O, expressió emprada per a engegar algú o alguna cosa molests
Que li molesta que fumi? Doncs que s’operi, perquè no penso parar de fumar per ell / Et fa nosa que em quedi amb tu? Doncs, opera’t; no penso pas marxar
→ que el bombin
▷ vés dient (p.ext.)