MANAR
dur els calçons SV, tenir el domini dins una família o altra col·lectivitat (A-M)
En aquesta casa és l'oncle qui du els calçons
→portar la batuta, dur ses corretjades, fer ses cartes, fer s'escudella
•portar els pantalons
[Mall., Men. (A-M)]
dur ses corretjades SV, ésser el caporal, comandar (A-M)
La major part d'homos polítichs del dia ballan segons es so que los toca es qui du ses corretjades (A-M)
→menar la dansa, ésser l'amo del ball, portar els pantalons, portar la batuta, posar batlle (a algun lloc), dur els calçons, fer ses cartes, fer s'escudella
[Mall. (A-M)]
dur ses esquelles SV, portar la direcció, tenir el domini (A-M)
Tu llegiràs es discurs des funeral perquè ets qui du ses esquelles en aquesta família
→remenar les cireres, remenar l'olla, tenir la paella pel mànec, menar la dansa, tallar el bacallà
▷peix gros (p.ext.), tallar i cosir (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
ésser de l'olla SV, ésser de les persones que governen, manegen un afer, etc. (DIEC1)
Tracta'l bé perquè és de l'olla
→remenar l'olla, remenar les cireres, fer i desfer, portar el timó, ésser l'amo del ball, remenar sa coa
ésser l'amo del ball SV, poder dominar en un afer (R-M)
Cal reconèixer que malgrat els seus opositors, ell és l'amo del ball; sortirà guanyador de la prova (R-M)
→menar la dansa, tenir la paella pel mànec, ésser de l'olla, dur ses corretjades
fer fer arri aquí arri allà (a algú) SV, fer fer a algú allò que l'altre vol (A-M)
Sa mare, acostumada a fer-li fer sempre arri aquí arri allà i a no sentir mai una parauleta de protesta… (A-M)
→fer ballar (algú) com una baldufa, fer ballar (algú) com un putxinel·li, fer anar (algú) com una baldufa, dur (algú) dins sa corretja, portar-se'n (algú) a la corretja
[Eiv. (A-M)]
fer s'escudella SV, comandar, fer la pròpia voluntat, disposar autoritàriament (A-M)
Jo no tenc de menester que altri em faça s'escudella; jo em som enamorat d'ella i no em faran mudar es bé (pop.) / Rabassó de vinya vella, mala sort t'hagi d'endur; que una bruta com ets tu m'hagi de fer s'escudella! (pop.) (A-M)
→portar la batuta, dur ses corretjades, fer ses cartes, dur els calçons
[Mall., Men. (A-M)]
fer ses cartes SV, comandar, ésser l'amo (A-M)
Quan comencis sa feina nova has d'investigar qui fa ses cartes i així sabràs a qui li has de caure bé
→dur ses corretjades, portar la batuta, dur els calçons, menar la dansa, portar les calces, portar les regnes, portar el timó, fer s'escudella
[Mall. (A-M)]
fer-se avarques (d'alguna cosa) SV, fer el que es vulga d'alguna cosa, tenir-hi domini absolut (A-M)
Mon pare es fa avarques de l'escola de música; com que n'és el director pot fer el que li roti
→fer i desfer, portar la batuta, remenar les cireres, tenir la paella pel mànec, remenar l'olla
▷tenir les mans lliures (p.ext.)
[Men. (A-M)]
menar la dansa SV, manar / exercir autoritat sobre algú (Fr, *)
Quan ha de menar la dansa, ho fa de la millor manera possible
→portar la bandera, portar la batuta, tallar el bacallà, moure els fils, dur ses corretjades, voler ésser l'abat, posar batlle (a algun lloc), fer ses cartes, dur ses esquelles
▷dur (algú) dins sa corretja (p.ext.), portar-se'n (algú) a la corretja (p.ext.)
portar els pantalons SV, comandar. Es diu principalment de les dones que comanden més que els seus marits (A-M)
En aquella família qui porta els pantalons és l'àvia / La tia duu els pantalons en aquella casa (També s'usa amb el verb dur)
→portar les calces, menar la dansa, dur ses corretjades
•dur els calçons (Mall., Men. [A-M])
portar la bandera SV, ésser el guia, el cap d'alguna cosa (DIEC1)
En aquest departament qui porta la bandera és ella / En Pau duu la bandera del grup (També s'usa amb el verb dur)
portar la batuta SV, governar, dirigir / portar la direcció d'una empresa col·lectiva (R-M, A-M)
Això no ho podem decidir nosaltres. Pregunta-li-ho a ell, que porta la batuta / Qui duu la batuta a la classe és ell (També s'usa amb el verb dur)
→portar la bandera, menar la dansa, remenar les cireres, moure els fils, dur ses corretjades, fer-se avarques (d'alguna cosa), dur els calçons, fer ses cartes, fer s'escudella
▷dur (algú) dins sa corretja (p.ext.), portar-se'n (algú) a la corretja (p.ext.), voltar-li la cama (a algú) (p.ext.), posar-li la cama damunt (a algú) (p.ext.)
posar batlle (a algun lloc) SV, (en una casa) tenir-hi domini o gran influència (A-M)
El rector va posar batlle a totes les cases del poble mentre visqué a Nalec
remenar l'olla SV, ésser dels qui manen o disposen (Fr)
Vigila què dius davant d'ell, perquè és dels qui remenen l'olla
→fer i desfer, menar la dansa, tallar el bacallà, remenar les cireres, ésser de l'olla, fer-se avarques (d'alguna cosa), remenar sa coa, dur ses esquelles
remenar les cireres SV, disposar lliurement en un afer / dirigir un assumpte, ésser qui mana / tenir el poder, obrar sense restriccions d'altri (R-M, DIEC1, EC)
Aquest és el darrer que ha entrat a la junta, però ara és ell qui remena les cireres; tot es fa segons el seu parer (R-M)
→fer i desfer, tallar el bacallà, portar la batuta, remenar l'olla, moure els fils, fer-se avarques (d'alguna cosa), remenar sa coa, dur ses esquelles
▷ésser l'amo del ball (p.ext.), dur (algú) dins sa corretja (p.ext.), portar-se'n (algú) a la corretja (p.ext.)
tallar el bacallà SV, obrar amb completa llibertat d'acció i amb autoritat independent / ésser el qui mana en un afer / ésser àrbitre absolut, fer la seva voluntat sense oposició (A-M, EC, EC)
Està acostumat a tallar el bacallà i no li farà cap gràcia que el posin a les ordres d'un altre; sempre ha fet el que ha volgut (R-M)
→remenar les cireres, remenar l'olla, tenir la paella pel mànec, menar la dansa, moure els fils, voler ésser l'abat, dur ses esquelles
▷peix gros (p.ext.), home de pes (p.ext.), home de valor (p.ext.), tallar i cosir (p.ext.)
•tallar l'abadejo (Castelló)
tenir la paella pel mànec SV, disposar a sa voluntat en un afer / tenir el predomini en un afer, una empresa, etc. (DIEC1, EC)
Decideix arbitràriament el que vol, perquè té la paella pel mànec / La Laura és qui sap com funcionarà tota l'operació policial, ella és qui té la paella pel mànec (R-M, *)
→fer i desfer, ésser l'amo del ball, tallar el bacallà, fer-se avarques (d'alguna cosa), l'amo del carxofar, dur ses esquelles
voler ésser l'abat SV, voler comandar (A-M)
Mira que li agrada manar! Vol ésser l'abat
→menar la dansa, tallar el bacallà
[Mall. (A-M)]