MALPARLAR
■ deixar malament (algú) SV, parlar malament d'algú
No paren de deixar malament els seus amics. Això diu molt de la seva manera de ser
→dir mal (d'algú), dir penjaments (d'algú), dir fàstics (d'algú), deixar (algú) verd, deixar (algú) com un drap brut, posar (algú) en els peus dels cavalls, llevar-li la fama (a algú)
dir esguerradures (d'algú) SV, dir mal d'algú, contar-ne les equivocacions, les coses esguerrades (A-M)
Li donava un segriny perfidiós que'l feia renegar entre dents i dir esguerradures del pobre senyor rector (A-M)
→dir penjaments (d'algú), dir fàstics (d'algú), dir mal (d'algú), fer tiretes (d'algú), escoar dragons
[esguerradura: mot no registrat al DIEC1]
dir fàstics (d'algú) SV, blasmar algú / dir coses que afecten greument el seu bon nom / dir paraules insultants (R-M, DIEC1, A-M)
Sempre aprofita l'ocasió de dir fàstics dels seus parents / Se aplegà molta gent dient-li molts fastigs (R-M, A-M)
→dir penjaments (d'algú), dir-li quatre fàstics (a algú), deixar malament (algú), dir mal (d'algú), dir foc i flamada (d'algú), fer tiretes (d'algú), parlar malament de, dir esguerradures (d'algú), llevar-li la fama (a algú), escoar dragons
dir mal (d'algú) SV, malparlar / dir coses que afecten greument el bon nom d'algú (EC, *)
Sempre diu mal de la seva sogra / Dir el mal d'algú quan no hi és present és de molt mal gust / Ordonament contra aquels qui disen mal de Déus / En temps de la tua abundància menyspreaves e dehies mal de la fortuna (EC, *, A-M, A-M)
→dir penjaments (d'algú), dir fàstics (d'algú), deixar malament (algú), dir foc i flamada (d'algú), fer tiretes (d'algú), parlar malament de, dir esguerradures (d'algú), retallar la casaca (d'algú)
▷dir bé (d'algú) (ant.), parlar bé de (ant.), xiular-li les orelles (a algú) (p.ext.)
dir penjaments (d'algú) SV, blasmar / malparlar d'algú (R-M, DIEC1)
Va dir penjaments de tots els qui havien arribat tard (R-M)
→dir fàstics (d'algú), deixar malament (algú), dir mal (d'algú), dir foc i flamada (d'algú), fer tiretes (d'algú), parlar malament de, dir esguerradures (d'algú), retallar la casaca (d'algú), posar (algú) en els peus dels cavalls, llevar fames i honres (d'algú)
escoar dragons SV, murmurar, malparlar (A-M)
Aquestes xafarderes es passen el dia escoant dragons
→dir fàstics (d'algú), dir esguerradures (d'algú), fer tiretes (d'algú)
[Manacor (A-M)]
llevar-li la fama (a algú) SV, malparlar d'algú i fer que el tinguin en mal concepte (A-M)
Has explicat tots els seus defectes, així que li deus haver llevat la fama!
→deixar malament (algú), dir fàstics (d'algú), deixar (algú) verd, deixar (algú) com un drap brut, posar (algú) en els peus dels cavalls
posar (algú) en els peus dels cavalls SV, malfamar-lo, posar-li mala anomenada (A-M)
Ja fa unes setmanes que hi ha mal ambient a la feina. Qui més qui manco posa el gerent en els peus dels cavalls
→deixar malament (algú), dir penjaments (d'algú), llevar-li la fama (a algú)
[Mall. (A-M)]