MALGASTAR

allargar més els peus que els llençols SV, excedir-se / extralimitar-se, gastar més d'allò que es pot gastar / excedir-se en les despeses (R-MRA-M)

Ara es troben que no poden acabar de pagar el cotxe que van comprar. Han volgut allargar més els peus que els llençols i així es troben amb dificultats (R-M)

estirar més el braç que la màniga, tirar la casa per la finestra, tirar el burro per la finestra, estirar més els peus que la flassada

abocar tot el cabàs (p.ext.)

allargar més es peu que es llençol (Mall., Men.)

arreplegar la cendra i escampar la farina SCoord, estalviar les coses que no valen res i fer malbé les que valen / estalviar coses petites i gastar-ne inútilment de grosses (DIEC1A-M)

Ha fet una mala tria, això és arreplegar la cendra i escampar la farina / Es conforma a tenir una parada de cacauets quan podria aspirar a un bon lloc en una gran empresa; ell sí que replega la cendra i escampa la farina! (També s'usa amb el verb replegar) (*R-M)

escampar la farina i arreplegar la cendra (v.f.), arreplegador de segó i escampador de farina (p.ext.)

[Cast., Val. (A-M)]

estirar més el braç que la màniga SV, algú, fer despeses superiors a les que li són possibles / fer algú, per ostentació, més despeses que els seus havers no li permeten de fer (DIEC1EC)

Per Nadal, sempre estira més el braç que la màniga: compra molts regals per a tothom i es queda mig endeutat / Cal tenir seny amb les despeses i no estirar més el braç que la màniga; mira bé les teves possibilitats / Si allarga més el braç que la màniga, no arribarà a final de mes (També s'usa amb el verb allargar) (*R-M*)

estirar més els peus que la flassada, allargar més el peu que la sabata, allargar més els peus que els llençols, treure al sol més del que hi ha a l'ombra, llançar els diners

mirar prim (ant.), abocar tot el cabàs (p.ext.), treure tot l'estam (p.ext.), dur a malbarat (p.ext.), anar barca davant nau (p.ext.)

ha gatinat la gata O, això es pregunta irònicament quan es veu que cremen més d'un llum en una mateixa habitació (A-M)

Voleu dir que us fan falta tant llums encesos? Que ha gatinat la gata?

[Empordà (A-M)]

no tenir vinya i veure raïms SCoord, es diu de qui fa despeses desproporcionades al seu cabal (A-M)

Li agrada gastar-se els pocs diners que guanya en roba cara. No té vinya i veu raïms

tirar la casa per la finestra SV, fer una despesa o despeses excessives / fer una despesa domèstica extraordinària / fer despeses o demostracions extraordinàries d'alegria, de festa, etc. (DIEC1ECA-M)

Si tires la casa per la finestra, no tindràs prou diners per a poder viure / Una cosa és procurar-se tot el necessari per a viure bé, i l'altra és llançar la casa per la finestra per tal de fer-se passar per ric (També s'usa amb el verb llançar) (*R-M)

tirar el burro per la finestra, abocar tot el cabàs (a alguna cosa), ficar l'olla gran dins de la xica, fer un extra, allargar més els peus que els llençols, no fer cas d'un pa ni d'un penjoll, llançar els diners, destruir un llinatge

treure tot l'estam (p.ext.), en gran (p.ext.), no mocar-se amb mitja màniga (p.ext.)