MALALTÍS

atrotinat de salut SA, que té poca salut, que mostra una disposició habitual a estar malalt / [anar] molt malament de salut (*, EC)

Ja feia anys que estava atrotinat de salut, però anava tirant

trencat de salut, prim de salut

anar a mal borràs (p.ext.)

espatllat de pit SA, dit de la persona que sofreix una o diverses molèsties imprecises (anorèxia, ois, aprimament) atribuïdes a una defectuosa posició esternal, que en medicina popular el curandero guareix mitjançant massatge vertebral i suspensions axil·lars (EC)

És un noi espatllat de pit, cada dia està més prim i més malaltís

ésser un pot d’apotecari (algú) SV, es diu del qui es medica molt / ésser una persona molt malaltissa (R-M, A-M)

No para de prendre un remei darrere l’altre; és un pot d’apotecari, aquest home! Ha estat sempre malalt / Sempre que va de viatge s’ha d’endur un reguitzell de medicines. És un pot d’apotecari (R-M)

ésser un pou de remeis

trencat de salut (p.ext.), ésser de cotó fluix (algú) (p.ext.)

ésser un pou de remeis SV, es diu de qui es medica molt. Malaltís (R-M)

Abans no estava mai malalt, però ara, pobre home, és un pou de remeis (R-M)

ésser un pot d’apotecari (algú)

haver de treure (algú) a prendre el sol amb un garbell SV, es diu d’una persona malaltissa (A-M)

Li fan mal tots els ossos, l’hauran de treure a prendre el sol amb un garbell

haver de treure (algú) en un cabasset al sol

trencat de salut (p.ext.)

haver de treure (algú) en un cabasset al sol SV, es diu d’una persona malaltissa, delicada / expressió que hom diu referint-se a una persona malaltissa (IEC, EC)

Aquesta noia sempre està delicada; l’hauran de treure en un cabasset al sol; no crec pas que pugui treballar (També s’usa amb la forma haver de treure (algú) en cabasset al sol) (R-M)

haver de treure (algú) a prendre el sol amb un garbell

haver de treure (algú) amb un cabasset al sol (v.f.), trencat de salut (p.ext.)

no pujarà a galliner O, es diu d’un pollet i d’un infant dèbil (A-M)

Aquest nadó sempre està malalt, no pujarà a galliner

[Mall. (A-M)]

ofendre (algú) l’aire O, ésser delicat en extrem (R-M)

D’ençà que va tenir l’hepatitis, que l’aire l’ofèn; ha quedat molt aixafat / Té tan poques defenses que l’aire l’ofèn, i s’indisposa fàcilment (Només s’usa amb el complement en forma pronominal) (R-M)

prim de salut (p.ext.)

parèixer que haja vist ànimes SV, dit per a indicar que algú té molt mal aspecte, que està molt prim

Que no veus quina cara que fa? Té un aspecte molt poc saludable, pareix que haja vist ànimes

prim de salut

[Costera]

prim de salut SA, malaltís / que té poca salut, que mostra una disposició habitual a estar malalt (Fr, *)

Sempre l’he vist prim de salut

atrotinat de salut, trencat de salut, parèixer que haja vist ànimes

salut de cavall (ant.), ofendre (algú) l’aire (p.ext.)

tenir sempre un sis o un as SV, tenir un mal o un altre (EC)

No l’he vist mai content; sempre té un sis o un as; quan no es queixa de dolor, es queixa del temps que fa (R-M)

tenir un all o una ceba

estar cloc-piu (p.ext.)

tenir un all o una ceba SV, tenir ara una tribulació ara una altra, sense cessar d’estar malament o de gemegar (A-M)

Sempre té un all o una ceba; no acaba d’estar bé del tot, però no es queixa mai (També s’usa amb les formes tenir all o ceba i quan no té un all, té una ceba)

tenir sempre un sis o un as

estar cloc-piu (p.ext.)

tenir sempre ai o ceba (Men., Eiv.)

trencat de salut SA, malaltís / que té poca salut, que mostra una disposició habitual a estar malalt (R-M, *)

El noi gran sempre ha estat trencat de salut i mai no ha pogut treballar al camp (R-M)

atrotinat de salut, prim de salut

salut de cavall (ant.), ésser un pot d’apotecari (algú) (p.ext.), haver de treure (algú) a prendre el sol amb un garbell (p.ext.), haver de treure (algú) en un cabasset al sol (p.ext.)