LABORABLE
dia de cada dia SN, dia no festiu / dia no festiu, en el qual es pot treballar en feines servils (EC, A-M)
El diumenge trobaràs tancat; has d'anar-hi un dia de cada dia / Avui és dia de cada dia / Los dies de cada dia es pot treballar; los diumenges, no (R-M, Fr, A-M)
→dia obrer, dia feiner, dia laborable, dia cominal, dia de treball
▷dia de festa (ant.), dia de folga (ant.), dia festiu (ant.), dia del gos (ant.), entre setmana (p.ext.), dia rodó (p.ext.)
[Gandesa, Tortosa (A-M)]
dia de treball SN, dia no festiu, en el qual es pot treballar en feines servils (A-M)
Què fas a casa si avui és dia de treball?
→dia de cada dia, dia obrer, dia feiner, dia laborable, dia cominal, dia hàbil
▷dia de festa (ant.), dia de folga (ant.), dia festiu (ant.), dia feriat (ant.), dia del gos (ant.), entre setmana (p.ext.)
dia feiner SN, dia no festiu, en el qual es pot treballar en feines servils (A-M)
Anem a dormir d'hora que demà és un dia feiner / Els dies feiners em queden poques hores per a llegir / Els dies de feina, el museu és obert matí i tarda (També s'usa amb la forma dia de feina) (*, *, R-M)
→dia de cada dia, dia obrer, dia laborable, dia cominal, dia de treball, dia hàbil
▷dia feriat (ant.), dia festiu (ant.), dia de festa (ant.), dia de folga (ant.), festa colenda (ant.), dia del gos (ant.), dia rodó (p.ext.)
dia hàbil SN, dia que és utilitzable per a les actuacions judicials i administratives / dies no festius, aptes per a un treball, per a una acció (DIEC1, A-M)
Has de deixar passar un dia hàbil per a realitzar aquesta gestió / Si vols anar a fer els tràmits a l'ajuntament, truca-hi abans i pregunta'ls l'horari i quins són els dies hàbils / Els terminis administratius solen ser de quinze dies hàbils (També s'usa amb la forma temps hàbil)
dia jurídic SN, (dia) en què estaven oberts els tribunals (A-M)
Ab que lo die sie feriat y no jurídich (A-M)
dia rodó SN, dia feiner comprès entre dos dies de festa (DIEC1)
Vinga, que avui és dia rodó i demà torna a ser festa!
▷dia feiner (p.ext.), dia de cada dia (p.ext.), fer pont (p.ext.)
[Emp., Val., Men. (A-M)]
entre setmana SP, un dia de la setmana que no sigui el primer o el darrer / durant la setmana, en algun dels dies que no són ni dissabte ni diumenge (EC)
No ve mai el diumenge; només ve entre setmana / Els dies d'entre setmana el trobaràs a casa seva al vespre, després de les set / Evast e Aloma entre setmana e en les festes volenterosament anaven als sermons (R-M, R-M, A-M)
dia de festa SN, dia que hom no treballa perquè cal commemorar una festa o simplement perquè és diumenge (EC)
Sempre m'agrada prendre'm un dia de festa a la setmana / Aquest mes hi haurà set dies de festa, comptant-hi els diumenges (*, R-M)
→dia festiu, dia de folga, dia feriat
▷dia de treball (ant.), dia feiner (ant.), dia laborable (ant.), dia obrer (ant.), dia de cada dia (ant.), dia cominal (ant.), cap de setmana (p.ext.), festa colenda (p.ext.), es darrers dies (p.ext.), dia del gos (p.ext.)
dia feriat SD, dia en què estan tancats els tribunals (A-M)
Es pijor en dia de festa que en dia feriat (A-M)
→dia de festa, dia de folga, dia festiu
▷dia de treball (ant.), dia feiner (ant.), dia laborable (ant.), dia obrer (ant.), dia del gos (p.ext.)
dia festiu SN, dia que hom no treballa perquè cal commemorar una festa o simplement perquè és diumenge / dia de festa (EC, A-M)
La setmana vinent té tres dies festius en lloc de dos / Mitja pesseta de jornal llevat cabotes y dies festers (També s'usa amb l'adjectiu fester) (*, A-M)
→dia de festa, dia de folga, dia feriat
▷dia de treball (ant.), dia feiner (ant.), dia laborable (ant.), dia obrer (ant.), dia de cada dia (ant.), dia cominal (ant.), dia jurídic (ant.), cap de setmana (p.ext.), es darrers dies (p.ext.), dia del gos (p.ext.)