IRRITAT
anar coa alta SV, estar disgustat, irritat, i demostrar-ho amb la cara o amb el gest (A-M)
Na Francina sempre va coa alta, però quan veu el seu net li canvia la cara
▷estar fora de polleguera (p.ext.), fora de si (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
dur un dimoni a cada cabell SV, estar algú molt rabiós (A-M)
Avui he vist en Tòfol i duia un dimoni a cada cabell. Tot eren crits!
→estar fora de polleguera, tenir el dimoni dins es cos, esclafar un re amb ses dents, endur-se (algú) el dimoni, tenir ses formigues en es cap des tió, gitar ceba marina, fer sa fel pels ulls, treure es fel per sa boca
[Mall. (A-M)]
esclafar un re amb ses dents SV, es diu d'una persona molt irritada (A-M)
Se'n vengué més atxul·lat i amb una maliciada que hauria esclafat un re amb ses dents (A-M)
→dur un dimoni a cada cabell, fer sa fel pels ulls, fet un toro, treure es fel per sa boca, més coent que un rave, més cremat que un dobler de mistos, més encès que un toro
[Mall. (A-M)]
estar barres obertes SV, estar en disposició de renyar o maltractar algú (A-M)
Deixa'l estar: no el molestis, que avui està barres obertes
▷armar un vol (a algú) (p.ext.), cantar-li les quaranta (a algú) (p.ext.), picar la cresta (a algú) (p.ext.), clavar barres avall (p.ext.)
estar donat als gossos SV, estar molt irritat (A-M)
Sempre està de molt mal humor. Sembla que estigui donat als gossos
estar fora de polleguera SV, estar desviat del seu estat o curs normal, estar fortament excitat, molt exasperat (A-M)
Tots els veïns estaven fora de polleguera / Quan està fora de polleguera li costa molt recuperar l'enteniment (A-M, *)
→dur un dimoni a cada cabell, fet un toro, més encès que un toro, fora de si, gitar ceba marina, estar donat als gossos
▷treure (algú) de polleguera (inv.), fer-li perdre la crisma (a algú) (inv.), fer dessecar (algú) (inv.), sortir de polleguera (p.ext.), anar coa alta (p.ext.)
fer el bot SV, manifestar sorrudament irritació, sense voler menjar ni parlar, especialment els infants (A-M)
Tot el matí vaig fer el bot tancada a la meva cambra (A-M)
→parèixer un dimoni condemnat, semblar picat d'escorpí, més encès que un toro
fer sa fel pels ulls SV, estar molt irritat (A-M)
Quan va saber que l'havien deixat plantada, va fer sa fel pels ulls / Cortines i cobricel a dins sa cambra hi havia; es criats feien sa fel de sa ràbia que tenien (pop.) (També s'usa amb la forma fer la fel) (*, A-M)
→dur un dimoni a cada cabell, tenir el dimoni dins es cos, esclafar un re amb ses dents, endur-se (algú) el dimoni, tenir ses formigues en es cap des tió, gitar ceba marina, semblar picat d'escorpí, treure es fel per sa boca
▷fer gitar fel (a algú) (inv.), fora de si (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
fet un toro SA, [estar] molt irritat (A-M)
S'ha discutit amb el seu soci i ara està fet un toro / Aquella injustícia el va deixar fet un toro
→fet una fúria, fet un gall, fet un dimoni, estar fora de polleguera, esclafar un re amb ses dents, més encès que un toro, més maleït que una bardissa, roncar-li els budells (a algú)
gitar ceba marina SV, gitar fel, estar irritat / parlar amb gran irritació (A-M)
Es seus parents estan que giten ceba marina (A-M)
→dur un dimoni a cada cabell, estar fora de polleguera, fer sa fel pels ulls, treure es fel per sa boca
[Eiv. (A-M)]
més coent que un rave SA, es diu d'algú que està molt irritat (A-M)
No li diguis res que avui està més coent que un rave perquè la grua se li ha endut el cotxe
→més cremat que Carracuca, més cremat que un caporal de realistes, més cremat que un dobler de mistos, més cremat que un misto, més encès que una moneia, més encès que un lluquet, més cremat que una espardenya, esclafar un re amb ses dents
[Val. (A-M)]
més cremat que Carracuca SA, [estar] molt irritat, furiós (A-M)
Avui va més cremat que Carracuca perquè li han posat una multa de circulació
→més cremat que un misto, més coent que un rave, més cremat que un caporal de realistes, més cremat que un dobler de mistos, més encès que una moneia, més encès que un lluquet, més cremat que una espardenya
més cremat que un dobler de mistos SA, [estar] molt irritat, furiós (A-M)
Avui està més cremat que un dobler de mistos: li deu haver passat alguna cosa desagradable
→més cremat que un misto, més coent que un rave, més cremat que Carracuca, més cremat que un caporal de realistes, més encès que una moneia, més encès que un lluquet, més cremat que una espardenya, esclafar un re amb ses dents
[Mall. (A-M)]
més cremat que un misto SA, [estar] molt irritat, furiós / [estar] molt enrabiat, iracund / extremadament irritat (A-M, R, A-M)
Avui deixa-la estar, que va més cremada que un misto (També s'usa amb l'adjectiu encès)
→més cremat que Carracuca, més coent que un rave, més cremat que un caporal de realistes, més cremat que un dobler de mistos, més maleït que una bardissa, més encès que una moneia, més encès que un lluquet, més cremat que una espardenya
[Mall. (A-M)]
més encès que un bou SA, estar molt irritat (A-M)
Davant la manera com tractaven la seva nòvia, es posà més encès que un bou
→més cremat que un caporal de realistes, més encès que un toro, més encès que una moneia, més encès que un lluquet, més cremat que una espardenya
[Mall. (A-M)]
més encès que un lluquet SA, extremadament irritat (A-M)
Na Rita va més encesa que un lluquet. No sé què li deu haver passat
→més cremat que un misto, més cremat que Carracuca, més coent que un rave, més cremat que un caporal de realistes, més cremat que un dobler de mistos, més maleït que una bardissa, més encès que una moneia, més encès que un bou, més encès que un toro, més cremat que una espardenya, semblar que ha menjat gegantons
[Mall. (A-M)]
més encès que un toro SA, [estar] molt irritat (A-M)
Des que l'han acomiadat està més encès que un toro perquè no n'entén els motius
→fet un toro, rabiós com un bitxo, estar fora de polleguera, esclafar un re amb ses dents, fer el bot, més encès que un bou, més encès que una moneia, més encès que un lluquet
▷encendre-li la sang (a algú) (p.ext.), sortir com un pinyol de cirera (p.ext.), sortir com un escorpí (p.ext.), més encès que un lleu (p.ext.)
més encès que una moneia SA, extremadament irritat
No em diguis res, que estic més encesa que una moneia i necessit estar una estona tranquil·la
→més cremat que un misto, més cremat que Carracuca, més coent que un rave, més cremat que un caporal de realistes, més cremat que un dobler de mistos, més maleït que una bardissa, més encès que un lluquet, més encès que un bou, més encès que un toro, més cremat que una espardenya
[Mall. (A-M)]
[moneia: mot no registrat al DIEC1 (vg. mona)]
més maleït que una bardissa SA, [estar] molt irritat (A-M)
Quan sentí el discurs del seu cap es posà més maleït que una bardissa
→fet un toro, més cremat que un misto, més encès que una moneia, més encès que un lluquet
▷com un picat d'aranya (p.ext.)
[Men. (A-M)]
parèixer un dimoni condemnat SV, estar fortament excitat per una passió d'ira (A-M)
Quan t'enfades pareixes un dimoni condemnat
→tenir el dimoni dins es cos, fer el bot, endur-se (algú) el dimoni, tenir ses formigues en es cap des tió, semblar picat d'escorpí
roncar-li els budells (a algú) O, durar la irritació o el rancor a algú / continuar agitant-lo la ràbia, la irritació (A-M)
Ahir es va enfadar molt amb son germà i encara li ronquen els budells (També s'usa amb la forma roncar-li les tripes (a algú))
[Empordà (A-M)]
semblar picat d'escorpí SV, estar molt irritat (A-M)
Mira quina cara que fa el teu germà. Sembla picat d'escorpí
→parèixer un dimoni condemnat, tenir el dimoni dins es cos, fer el bot, endur-se (algú) el dimoni, tenir ses formigues en es cap des tió, semblar que ha menjat gegantons, fer sa fel pels ulls, treure es fel per sa boca
tenir el dimoni dins es cos SV, estar endimoniat, o molt irritat, o també molt enjogassat / estar completament iracund (A-M, R)
Últimament s'enfada per no res, té el dimoni dins es cos
→tenir el diable al cos, parèixer un dimoni condemnat, endur-se (algú) el dimoni, dur un dimoni a cada cabell, tenir ses formigues en es cap des tió, fer celles, no veure's ses celles, semblar picat d'escorpí, semblar que (algú) ha venut a espera, fer sa fel pels ulls, treure es fel per sa boca
▷posar-se ses celles davant ets ulls (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
tenir mosca SV, sentir-se un animal picat de mosca, especialment els bous i altres bísties grosses; manifestar irritació o espantar-se els animals per la picada d'aqueixes mosques (A-M)
Alerta amb els cavalls, perquè tenen mosca i encara rebràs una potada