IRRITAR

crispar els nervis (a algú) SV, fer posar nerviós algú (Fr)

Aquesta actitud em crispa els nervis / És una cosa que fa crispar els nervis (*EC)

cremar-li les sangs (a algú), fer posar de punta (a algú), encendre-li la sang (a algú), fer bullir l'enteniment (a algú), fer-li malícia (a algú), treure (algú) de mare, treure (algú) de polleguera, treure el seny (a algú), posar malalt (algú), donar-li cremor (a algú), fer dessecar (algú), fer gitar fel (a algú), fer sortir el fetge (a algú)

encendre-li la sang (a algú) SV, irritar fortament, aïrar / remoure's intensament una passió, sobretot d'ira o d'amor desordenat / fer airar algú, irritar-lo (ECA-MA-M)

Aquest nen m'encén la sang de mala manera / En sentir-se increpat per l'altre se li va encendre la sang i es va abraonar al seu damunt / Una disputa que mos encendria sa sanch / Se li aurien encés les sangs am lo que l'ostaler li va dir (*R-MA-MA-M)

cremar-li les sangs (a algú), crispar els nervis (a algú), fer bullir l'enteniment (a algú), treure el seny (a algú), fer mala sang (a algú), posar malalt (algú), donar-li cremor (a algú), fer-li perdre la crisma (a algú), fer sortir el fetge (a algú), tirar un llamp (a algú)

més encès que un toro (p.ext.), perdre els estreps (p.ext.), bullir-li la sang (a algú) (p.ext.)

treure (algú) de botador SV, treure algú de punt, produir-li una irritació molt intensa, que li fa perdre la serenitat / exasperar-lo, fent-li perdre la serenitat (A-MR)

Ses seves fetes me treuen de botador / Bé podria estrevenirse que arribasseu a ferme curt o el cuch de l'orella malalt ò á traure'm de solch y de botador (Normalment s'usa amb el complement en forma pronominal) (*A-M)

treure (algú) de polleguera, treure (algú) de mare, fer bullir l'enteniment (a algú), treure (algú) de fogó, crispar els nervis (a algú), treure (algú) del solc, treure el seny (a algú), posar malalt (algú), treure (algú) de seny, fer dessecar (algú), fer sortir el fetge (a algú), fer sortir la freixura (a algú)

sortir des botador (inv.)

[Mall. (A-M)]

treure (algú) de mare SV, exasperar / fer sortir algú de mare (R-MDIEC1)

Aquestes coses tan injustes treuen de mare; no ho podem consentir (R-M)

treure (algú) de polleguera, treure (algú) de botador, fer bullir l'enteniment (a algú), treure (algú) de fogó, crispar els nervis (a algú), treure (algú) del solc, treure el seny (a algú), posar malalt (algú), treure (algú) de seny, fer sortir el fetge (a algú), fer sortir la freixura (a algú)

sortir de mare (inv.), treure (algú) de compàs (p.ext.)

treure (algú) de polleguera SV, exasperar, fer perdre la calma (A-M)

Treu el seu marit de polleguera amb aquesta actitud / Aquella resposta el va treure de polleguera i va esclatar en improperis / Els seus comentaris absurds treuen de polleguera qualsevol que l'escolti (*R-M*)

treure (algú) de mare, treure (algú) de botador, fer bullir l'enteniment (a algú), treure (algú) de fogó, treure (algú) del solc, crispar els nervis (a algú), treure el seny (a algú), posar malalt (algú), posar (algú) a cent, donar-li cremor (a algú), fer-li perdre la crisma (a algú), fer sortir el fetge (a algú), fer fondre la paciència (a algú), fer sortir la freixura (a algú)

sortir de polleguera (inv.), estar fora de polleguera (inv.), treure (algú) de compàs (p.ext.), fer menjar ceba (p.ext.), fer rosegar ceba (p.ext.)

treure (algú) del solc SV, fer perdre la contenció / excitar molt algú, fer-li perdre la serenitat, la paciència (R-MA-M)

Sempre treu tothom del solc amb la seva mala llet / No han parat d'importunar-lo fins que han aconseguit treure'l del solc, com si els divertís veure'l enfadat (*R-M)

treure (algú) de polleguera, treure (algú) de botador, treure (algú) de mare, fer-li perdre la crisma (a algú)

treure (algú) de compàs (p.ext.), fer menjar ceba (a algú) (p.ext.), fer rosegar ceba (a algú) (p.ext.)

treure (algú) des solc (Bal.)