IRRITAR
crispar els nervis (a algú) SV, fer posar nerviós algú (Fr)
Aquesta actitud em crispa els nervis / És una cosa que fa crispar els nervis (*, EC)
→cremar-li les sangs (a algú), fer posar de punta (a algú), encendre-li la sang (a algú), fer bullir l'enteniment (a algú), fer-li malícia (a algú), treure (algú) de mare, treure (algú) de polleguera, treure el seny (a algú), posar malalt (algú), donar-li cremor (a algú), fer dessecar (algú), fer gitar fel (a algú), fer sortir el fetge (a algú)
donar més corda (a algú) SV, exasperar algú que està irritat (A-M)
No fa falta que donis més corda a en Miquel. Ja va ben encès
▷fer mala sang (a algú) (p.ext.), posar (algú) a cent (p.ext.)
donar-li cremor (a algú) SV, irritar, fer cremar qualcú d'indignació (A-M)
En Pere li ha donat cremor amb el seu comportament tan infantil (També s'usa amb el verb fer)
→crispar els nervis (a algú), encendre-li la sang (a algú), fer-li perdre la crisma (a algú), fer mala sang (a algú), treure (algú) de polleguera, fer dessecar (algú)
encendre-li la sang (a algú) SV, irritar fortament, aïrar / remoure's intensament una passió, sobretot d'ira o d'amor desordenat / fer airar algú, irritar-lo (EC, A-M, A-M)
Aquest nen m'encén la sang de mala manera / En sentir-se increpat per l'altre se li va encendre la sang i es va abraonar al seu damunt / Una disputa que mos encendria sa sanch / Se li aurien encés les sangs am lo que l'ostaler li va dir (*, R-M, A-M, A-M)
→cremar-li les sangs (a algú), crispar els nervis (a algú), fer bullir l'enteniment (a algú), treure el seny (a algú), fer mala sang (a algú), posar malalt (algú), donar-li cremor (a algú), fer-li perdre la crisma (a algú), fer sortir el fetge (a algú), tirar un llamp (a algú)
▷més encès que un toro (p.ext.), perdre els estreps (p.ext.), bullir-li la sang (a algú) (p.ext.)
fer bullir l'enteniment (a algú) SV, fer destralejar, treure de polleguera / exasperar, fer perdre la calma (A-M, *)
Em fa bullir l'enteniment amb els seus canvis d'humor
→treure (algú) de mare, treure (algú) de botador, treure (algú) de polleguera, cremar-li les sangs (a algú), crispar els nervis (a algú), encendre-li la sang (a algú), fer sortir el fetge (a algú), fer fondre la paciència (a algú)
fer dessecar (algú) SV, fer patir molt algú, turmentar-lo, irritar-lo (A-M)
Si el segueixes empipant el faràs dessecar
→crispar els nervis (a algú), donar-li cremor (a algú), fer-li perdre la crisma (a algú), treure (algú) de botador
▷sortir de polleguera (inv.), estar fora de polleguera (inv.)
[Camp de Tarr. (A-M)]
fer gitar fel (a algú) SV, irritar molt, encendre d'ira (A-M)
Les seves paraules feren gitar fel al policia
→crispar els nervis (a algú), fer mala sang (a algú)
▷fer sa fel pels ulls (inv.), treure es fel per sa boca (inv.)
fer mala sang (a algú) SV, irritar / irritar fortament, aïrar (Fr, *)
Fa mala sang a qualsevol veure que es comporta d'una manera tan descarada amb la gent gran
→encendre-li la sang (a algú), donar-li cremor (a algú), fer gitar fel (a algú)
▷fer-se mala sang (p.ext.), donar més corda (a algú) (p.ext.)
fer sortir el fetge (a algú) SV, irritar molt algú, fer-li perdre la paciència (A-M)
Amb ses seues diablures li feya sortir es fetge (A-M)
→treure (algú) de mare, treure (algú) de botador, treure (algú) de polleguera, cremar-li les sangs (a algú), crispar els nervis (a algú), encendre-li la sang (a algú), fer bullir l'enteniment (a algú), fer sortir la freixura (a algú)
fer sortir la freixura (a algú) SV, fer-li fer un excés de treball, de crits, d'irritació a algú (A-M)
Deixa-la estar d'una vegada, que encara li faràs sortir la freixura / No vull que vengui perquè sempre em treu la freixura (També s'usa amb la forma treure la freixura (a algú))
→treure (algú) de polleguera, treure (algú) de mare, treure (algú) de botador, fer-li perdre la crisma (a algú), fer sortir el fetge (a algú), fer fondre la paciència (a algú)
fer-li malícia (a algú) SV, causar irritació (R-M)
Em fa malícia que només vegi els defectes dels altres i no sigui conscient dels seus (R-M)
→crispar els nervis (a algú), fer gràcia, tenir gràcia, fer-li perdre la crisma (a algú)
fer-li perdre la crisma (a algú) SV, irritar molt, fins a fer perdre el seny (A-M)
De tant de cridar m'ha fet perdre la crisma
→encendre-li la sang (a algú), fer-li malícia (a algú), donar-li cremor (a algú), treure (algú) del solc, treure (algú) de polleguera, fer dessecar (algú), fer sortir la freixura (a algú)
▷sortir de polleguera (inv.), estar fora de polleguera (inv.)
[Val. (A-M)]
■ posar (algú) a cent SV, irritar fortament, aïrar, fer perdre la calma
Sempre posa els seus pares a cent / Em fot a cent amb aquesta actitud de víctima (També s'usa amb el verb fotre i amb el numeral mil)
treure (algú) de botador SV, treure algú de punt, produir-li una irritació molt intensa, que li fa perdre la serenitat / exasperar-lo, fent-li perdre la serenitat (A-M, R)
Ses seves fetes me treuen de botador / Bé podria estrevenirse que arribasseu a ferme curt o el cuch de l'orella malalt ò á traure'm de solch y de botador (Normalment s'usa amb el complement en forma pronominal) (*, A-M)
→treure (algú) de polleguera, treure (algú) de mare, fer bullir l'enteniment (a algú), treure (algú) de fogó, crispar els nervis (a algú), treure (algú) del solc, treure el seny (a algú), posar malalt (algú), treure (algú) de seny, fer dessecar (algú), fer sortir el fetge (a algú), fer sortir la freixura (a algú)
[Mall. (A-M)]
treure (algú) de mare SV, exasperar / fer sortir algú de mare (R-M, DIEC1)
Aquestes coses tan injustes treuen de mare; no ho podem consentir (R-M)
→treure (algú) de polleguera, treure (algú) de botador, fer bullir l'enteniment (a algú), treure (algú) de fogó, crispar els nervis (a algú), treure (algú) del solc, treure el seny (a algú), posar malalt (algú), treure (algú) de seny, fer sortir el fetge (a algú), fer sortir la freixura (a algú)
treure (algú) de polleguera SV, exasperar, fer perdre la calma (A-M)
Treu el seu marit de polleguera amb aquesta actitud / Aquella resposta el va treure de polleguera i va esclatar en improperis / Els seus comentaris absurds treuen de polleguera qualsevol que l'escolti (*, R-M, *)
→treure (algú) de mare, treure (algú) de botador, fer bullir l'enteniment (a algú), treure (algú) de fogó, treure (algú) del solc, crispar els nervis (a algú), treure el seny (a algú), posar malalt (algú), posar (algú) a cent, donar-li cremor (a algú), fer-li perdre la crisma (a algú), fer sortir el fetge (a algú), fer fondre la paciència (a algú), fer sortir la freixura (a algú)
▷sortir de polleguera (inv.), estar fora de polleguera (inv.), treure (algú) de compàs (p.ext.), fer menjar ceba (p.ext.), fer rosegar ceba (p.ext.)
treure (algú) del solc SV, fer perdre la contenció / excitar molt algú, fer-li perdre la serenitat, la paciència (R-M, A-M)
Sempre treu tothom del solc amb la seva mala llet / No han parat d'importunar-lo fins que han aconseguit treure'l del solc, com si els divertís veure'l enfadat (*, R-M)
→treure (algú) de polleguera, treure (algú) de botador, treure (algú) de mare, fer-li perdre la crisma (a algú)
▷treure (algú) de compàs (p.ext.), fer menjar ceba (a algú) (p.ext.), fer rosegar ceba (a algú) (p.ext.)
•treure (algú) des solc (Bal.)