INTEMPÈRIE
a camp ras SP, a l’exterior, sense cobert / al camp sense cobert (R-M, EC)
No vàrem trobar cap barraca, ni cova ni porxo; això féu que dormíssim a camp ras; sort que no feia fred / Es van endur les tendes de càmping, però finalment van passar la nit a camp ras (R-M, *)
→ a cel obert, a ple aire, a cel descobert, al ras, a l’aire lliure, a l’hostal de l’estrella, a sol i serena, a la intempèrie, a la serena, a cel ras, a sol i a vent, sota les estrelles, al descobert
▷ en bivac (p.ext.)
a cel descobert SP, a l’exterior, sense sostre (R-M)
No havia dormit mai a cel descobert i, sota aquella munió d’estels, encara se sentia més sol i desemparat (R-M)
→ a camp ras, a cel obert, a cel ras, a la serena, al descobert, a l’aire lliure, al ras, a la intempèrie, a ple aire, a sol i a vent, a sol i serena, a l’hostal de l’estrella, sota les estrelles
a cel obert SP, intempèrie / expressió usada per a indicar que algú o alguna cosa està sense sostre ni recer (Fr, *)
Van passar la nit a cel obert
→ a cel descobert, a cel ras, a camp ras, a ple aire, a l’aire lliure, a la intempèrie, al ras, a la serena, a sol i a vent, a sol i serena, a l’hostal de l’estrella, sota les estrelles
■ a cel ras SP, expressió usada per a indicar que algú o alguna cosa està sense sostre ni recer
Vam dormir a cel ras tota la nit
→ a cel descobert, a cel obert, a camp ras, a l’aire lliure, al ras, a la intempèrie, a la serena, a ple aire, a sol i a vent, a sol i serena, a l’hostal de l’estrella, sota les estrelles
a l’aire lliure SP, sense res que privi el contacte amb l’aire (R-M)
Feia olor de florit i ho he tret a l’aire lliure, que s’eixugui / La vida a l’aire lliure és molt sana (R-M, EC)
→ a ple aire, a cel descobert, a camp ras, a la intempèrie, a cel obert, a sol i a vent, a sol i serena, a cel ras, a l’hostal de l’estrella, a la serena, al ras, sota les estrelles
▷ a la fresca (p.ext.)
a l’hostal de l’estrella SP, sense sostre ni aixopluc (R-M)
Si no ens afanyem a arribar abans que tanquin, potser haurem de dormir a l’hostal de l’estrella, aquesta nit (R-M)
→ a camp ras, a cel descobert, a cel obert, a cel ras, a l’aire lliure, a la intempèrie, a la serena, a ple aire, a sol i a vent, a sol i serena, al ras, sota les estrelles
a la intempèrie SP, a cel descobert, sense sostre ni recer (IEC)
Dormir a la intempèrie pot ser perjudicial, sobretot si fa humitat / Fins que no van trobar un refugi, van passar diverses hores a la intempèrie (R-M, *)
→ a cel descobert, a camp ras, a la serena, a l’aire lliure, a sol i a vent, a sol i serena, a cel obert, a cel ras, a l’hostal de l’estrella, a ple aire, al ras, sota les estrelles
▷ sense abric (p.ext.)
a la serena SP, sense cobert, durant la nit (IEC)
Va haver de dormir a la serena (EC)
→ a camp ras, al descobert, al ras, a la intempèrie, a cel descobert, sota les estrelles, a cel obert, a cel ras, a l’aire lliure, a l’hostal de l’estrella, a ple aire, a sol i a vent, a sol i serena
a ple aire SP, a cel descobert / a l’exterior, sense sostre (EC, *)
Passejava sempre a ple aire, sense abrigar-se, i mai no tenia fred (R-M)
→ a camp ras, a l’aire lliure, a cel obert, a cel descobert, a cel ras, a l’hostal de l’estrella, a la intempèrie, a la serena, a sol i a vent, a sol i serena, al ras, sota les estrelles
▷ en ple aire (v.f.)
a sol i a vent SCoord, exposat a l’acció dels raigs solars i del vent (A-M)
Vaig quedar-me adormit a sol i a vent
→ a l’aire lliure, a la intempèrie, a camp ras, a cel descobert, a cel obert, a cel ras, a l’hostal de l’estrella, a la serena, a ple aire, a sol i serena, al ras, sota les estrelles
a sol i serena SP, a l’aire lliure dia i nit / tant de dia com de nit / exposat a la calor del dia i a la humitat de la nit (R-M, IEC, EC)
Diuen que cal deixar-ho en maceració tres dies a sol i serena i que després s’ha de filtrar (R-M)
→ a camp ras, a l’aire lliure, a la intempèrie, a cel descobert, a cel obert, a cel ras, a l’hostal de l’estrella, a la serena, a ple aire, a sol i a vent, al ras, sota les estrelles
▷ a sol i a serena (v.f.)
al descobert SP, sense res que ho cobreixi / sense cobert, sense abric / de manera visible, sense amagar a la vista (R-M, IEC, A-M)
Va caure la meitat del sostre i dues cambres han quedat al descobert / El vent s’endugué la tenda i quedàrem al descobert (R-M)
→ a la vista (d’algú), a la serena, a cel descobert, sota les estrelles, al ras, a cel obert, a camp ras
al ras SP, sense cobert a l’exterior / al camp sense cobert (R-M, IEC)
Sempre m’han fet llàstima aquells qui per una o altra raó han de passar la nit al ras; tan bé que s’està en un bon llit! (R-M)
→ a camp ras, al descobert, sota les estrelles, a la serena, a cel descobert, a cel obert, a cel ras, a l’aire lliure, a l’hostal de l’estrella, a la intempèrie, a ple aire, a sol i a vent, a sol i serena
▷ sota cobert de (ant.)
sota les estrelles SP, al descobert / sense res que ho cobreixi, sense cobert, sense abric (Fr, *)
Li van tancar la porta de l’alberg i va haver de dormir sota les estrelles
→ al ras, al descobert, a la serena, a camp ras, a cel descobert, a cel obert, a cel ras, a l’aire lliure, a l’hostal de l’estrella, a la intempèrie, a ple aire, a sol i a vent, a sol i serena
▷ sota cobert de (ant.)