INSUPORTABLE
de mal pair SP, insuportable / locució per a indicar que alguna cosa és o resulta insuportable (Fr, *)
És una notícia que fa de mal pair / Això que li has dit és de mal pair / No em diguis coses de mal pair, que no vindré més a casa teva (Sovint s'usa com a complement dels verbs ésser i fer)
de mala digestió SP, locució per a indicar que alguna cosa és o resulta insuportable / ésser mal de suportar (*, A-M)
Em va dir unes paraules que eren de mala digestió i des d'aleshores no ens hem parlat més / Batalla a tota ultrança és fort e de mala digestió (*, A-M)
ésser un ull de poll (algú) SV, ésser insuportable (R-M)
No em parlis d'ell! És un ull de poll; quan el veig que s'acosta, procuro defugir-lo; no el puc suportar (R-M)
▷ésser un plom (algú) (p.ext.), ésser una paparra (algú) (p.ext.)
més pesat que un plom SA, molt pesat (R-M)
Aquest noi és més pesat que un plom: no el puc resistir gaire estona
→ésser un plom (algú), pesat com un plom, pesat com una llosa
no tenir aguant SV, ésser insofrible (A-M)
La veïnada nova no té aguant, avui hem dinat amb ella i no aturava de sermonejar tothom
→ésser un ull de poll, valer un credo
▷passar de la mesura (p.ext.), passar de mida (p.ext.), de mal pair (p.ext.), de mala digestió (p.ext.)
[Bal. (A-M)]
passar de la mesura SV, insuportable / ésser excessiu, insuportable (Fr, *)
Té un caràcter que passa de la mesura
passar de mida SV, ésser excessiu (DIEC1)
Últimament es comporta d'una manera que passa de mida, jo crec que el despatxaran de la feina
→passar de la mesura, passar de la ratlla, passar de taca d'oli
valer un credo SV, resultar dur de suportar (R-M)
Els va cridar al despatx i els va clavar un escàndol que valia un credo; tots en van sortir ben moixos / M'han encarregat unes gestions que valen un credo; em sembla que hi renunciaré (R-M)