INSUFICIENT
anar just (d'alguna cosa) SV, no arribar a la mida o quantitat convenient / estar insuficientment proveït d'alguna cosa (R-M, DIEC1)
No puc acabar l'encàrrec perquè vaig just de temps / En aquesta casa van molt justs / No em demanis res, que aquest mes vaig molt just de diners (També s'usa amb el modificador ben i amb els quantificadors bastant, molt, etc. en posició preadjectival. El complement és opcional) (R-M, A-M, *)
→anar escanyat (d'alguna cosa), si arriba no arriba
▷no arribar-li els cordons (a algú) (p.ext.); arribar a final de mes (p.ext.); viure d'aire, com els camaleons (p.ext.); no bastar pa ni pasta (p.ext.)
ensuma prim i bastarà per a tots O, es diu davant coses de menjar escasses, que curtegen massa (A-M)
M'han dit que el menjar no bastarà per refegir, o sigui que ensuma prim i bastarà per a tots
→no haver-n'hi per una dent, tenir gust de poc, no tenir-ne per mitja dent, no tocar a les dents
▷no haver-n'hi ni per a començar (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
haver-n'hi per a enfitar-se SV, es diu irònicament al·ludint al menjar escàs que es presenta (A-M)
Amb aquesta platada que m'has fet n'hi ha per a enfitar-se
→tenir gust de poc, no haver-n'hi per una dent, no tenir-ne per mitja dent, no tocar a les dents
▷no haver-n'hi ni per a ensalar una dent (p.ext.), més curt que el dia de sant Tomàs (p.ext.)
[Men. (A-M)]
no arribar es Cristo a ses monges SV, no ésser suficient; venir curt (A-M)
–Amb aquesta roba no en tindràs suficient per a acabar el vestit. –És cert. No arribarà es Cristo a ses monges
→no haver-n'hi ni per a començar, no arribar sa perdiu an es mitjà, no haver-n'hi ni per a ensalar una dent, no tenir-ne per a un esmorzar
[Mall. (A-M)]
no arribar sa perdiu an es mitjà SV, no ésser suficient; venir curt (A-M)
Però que no ho veus que no tens prou cinta d'embalar? No arriba sa perdiu an es mitjà
→no arribar es Cristo a ses monges
[Mall. (A-M)]
no arribar-li a les dents (a algú) SV, no ésser suficient
Els cèntims que tens al banc no t'arriben a les dents, si vols comprar un cotxe
→no haver-n'hi ni per a començar, no haver-n'hi ni per a ensalar una dent
▷no haver-n'hi per una dent (p.ext.), no tenir-ne per mitja dent (p.ext.), no tocar a les dents (p.ext.)
no bastar es pedaç O, no haver-hi prou recursos; ésser més grans les despeses que els ingressos (A-M)
Amb aquest negoci no basta es pedaç: ho perdrem tot
▷set almuds no fan barcella (p.ext.), temps de vaques magres (p.ext.)
[Mall. (A-M)]
no bastar per fer coure s'olla SV, no ésser una cosa profitosa, que doni rendiment material (A-M)
Ses idees no basten per fer coure s'olla: cal aconseguir diners
[Men. (A-M)]
no haver-n'hi ni per a començar SV, ésser insuficientment proveït d'alguna cosa
Amb les mongetes del sac no n'hi ha ni per a començar, per al sopar d'avui (També s'usa amb el verb tenir)
→no arribar-li a les dents (a algú), no arribar es Cristo a ses monges, si arriba no basta, no bastar pa ni pasta, no haver-n'hi ni per a ensalar una dent, no tenir-ne per a un esmorzar
▷poder-se comptar amb els dits de la mà (p.ext.), ni un per remei (p.ext.), no haver-n'hi per una dent (p.ext.), no tenir-ne per mitja dent (p.ext.), no tocar a les dents (p.ext.), ensuma prim i bastarà per a tots (p.ext.)
no haver-n'hi ni per a ensalar una dent SV, no tenir-ne o no haver-n'hi més que una quantitat insignificant (A-M)
No m'han donat arròs ni per a ensalar una dent / De menjar, no n'hi ha ni per a ensalar una dent / No tenim material suficient per pintar tota la paret. De fet, no en tenim ni per a ensalar una dent (A-M, *, *)
→no arribar-li a les dents (a algú), no haver-n'hi ni per a començar, no arribar es Cristo a ses monges, no tenir-ne per a un esmorzar
▷haver-n'hi per a enfitar-se (p.ext.), no haver-n'hi per una dent (p.ext.), no bastar pa ni pasta (p.ext.)
[Emp. (A-M)]
[ensalar: mot no registrat al DIEC1]
no haver-n'hi per una dent SV, haver-hi molt poc menjar (A-M)
Si que has fet poc menjar, no n'hi ha per una dent!
→tenir gust de poc, no tenir-ne per mitja dent, no tocar a les dents, haver-n'hi per a enfitar-se, ensuma prim i bastarà per a tots
▷no haver-n'hi ni per a començar (p.ext.), no arribar-li a les dents (a algú) (p.ext.), no haver-n'hi ni per a ensalar una dent (p.ext.)
no tenir-ne per a un esmorzar SV, no tenir-ne prou (A-M)
En podríeu haver portat més, perquè amb això no en tinc per a un esmorzar
→no haver-n'hi ni per a començar, no arribar es Cristo a ses monges, si arriba no basta, no bastar pa ni pasta, no haver-n'hi ni per a ensalar una dent
no tenir-ne per mitja dent SV, haver-hi molt poc menjar (A-M)
No et puc convidar a dinar perquè no en tenc per mitja dent
→tenir gust de poc, no haver-n'hi per una dent, no tocar a les dents, haver-n'hi per a enfitar-se, ensuma prim i bastarà per a tots
▷no haver-n'hi ni per a començar (p.ext.), no arribar-li a les dents (a algú) (p.ext.)
no tocar a les dents SV, haver-hi molt poc menjar (A-M)
M'ha duit una carmanyola amb menjar, però no toca a les dents, crec que hauré de cuinar alguna cosa més
→tenir gust de poc, no tenir-ne per mitja dent, no haver-n'hi per una dent, haver-n'hi per a enfitar-se, ensuma prim i bastarà per a tots
▷no haver-n'hi ni per a començar (p.ext.), no arribar-li a les dents (a algú) (p.ext.)
set almuds no fan barcella O, ho diuen d'una cosa formada de parts molt petites, de la qual han de mester un gran nombre per arribar a la mesura deguda / que ret poc (A-M)
Tenc tots els homes fent feina a la mateixa obra i és ben vera que set aumuds no fan barcella, perquè no hi ha manera que acabin la casa
→no bastar per fer coure s'olla
[Mall. (A-M)]
si arriba no arriba SCoord, expressa escassesa d'una cosa, que amb prou feines pot bastar (A-M)
Sempre va just de diners i està si arribo no arribo a final de mes
→si arriba no basta, anar just (d'alguna cosa), no bastar es pedaç
si arriba no basta SCoord, expressa escassesa d'una cosa, que amb prou feines pot bastar (A-M)
Estan recollint aliments, però ara mateix el que tenen és tal que si arriba no basta
→si arriba no arriba, no haver-n'hi ni per a començar, no tenir-ne per a un esmorzar
tenir gust de poc SV, un menjar, resultar insuficient en relació amb el nombre de persones que se l'han de menjar
El iogurt és massa petit, n'hi hauria d'haver més quantitat perquè té gust de poc / Amb tan poca quantitat de pastís s'ha quedat amb gust de poc (També s'usa amb la forma amb gust de poc)
→no haver-n'hi per una dent, no tenir-ne per mitja dent, no tocar a les dents, haver-n'hi per a enfitar-se, ensuma prim i bastarà per a tots, gra de mill en boca d'ase