INSTANT
amb una esgarrapada SP, en un instant (Fr)
Amb una esgarrapada va agafar els pastissos i els va dur a la seva àvia / Va tornar amb dues esgarrapades (També s’usa amb els numerals dos i quatre)
→ en un tancar i obrir d’ulls, en un batre d’ulls, en un dir Jesús, en una exhalació, en un tres i no res, en un pensament, en un amén, en un girar d’ulls
▷ en una esgarrapada (v.f.)
en el temps de dir una avemaria SP, instantàniament / en un espai de temps curt (R-M, *)
El cel va ennegrir-se i en el temps de dir una avemaria ja teníem la tronada a sobre (R-M)
→ en un ai, en el temps de dir un credo, en un dir Jesús, en un dir ai, en un amén, en un no res, al temps de dir Jesús, al temps d’alçar Déu, en un pensament, en un moment
en menys d’un no res SP, en un instant / ràpidament, trigant molt poca estona (Fr, *)
T’ho farà en menys d’un no res / En menys d’un no res es va presentar a casa seva amb les cartes que ella li havia demanat (EC, *)
→ en un no res, en un tres i no res, en un dos per tres, en un moment
en un ai SP, instantàniament / en molt poc temps (R-M, *)
El pillet li va estirar el portamonedes i en un ai es va perdre entre la gent, va desaparèixer / Va adobar l’engranatge en un ai (R-M)
→ en un tancar i obrir d’ulls, en un batre d’ulls, en un dir Jesús, en un girar d’ulls, en una exhalació, en el temps de dir un credo, en un tres i no res, en un pensament, en un dir ai, en un no res, en el temps de dir una avemaria
en un amén SP, en un moment, en molt poc temps (A-M)
Has de ser el més ràpid, has de resoldre la incògnita en un amén
→ en un dir Jesús, en un tancar i obrir d’ulls, en un batre d’ulls, en una exhalació, en el temps de dir una avemaria, en un credo, amb una esgarrapada, en un pensament, en un tres i no res, en un ai, en un dir ai, en un dir amén
• en un dir amén (Val.), en un santiamén (Mall., Men.)
en un batre d’ulls SP, en un espai de temps imperceptible / (en) un instant, (en) un temps molt curt (IEC, A-M)
En un batre d’ulls va desaparèixer de la sala; no vam tenir temps ni de saludar-lo (R-M)
→ en un ai, en un girar d’ulls, en un tancar i obrir d’ulls, amb una esgarrapada, en un amén, en un dir Jesús, en un pensament, en un tres i no res, en un dir ai, en un dir amén, en un moment
en un credo SP, en un espai molt curt de temps (EC)
Va fer l’examen en un credo, quan els altres van necessitar una hora
→ en el temps de dir un credo, en un ai, en un dir Jesús, en un dir ai, en un amén, en un no res, al temps de dir Jesús, en un moment, al temps d’alçar Déu
en un dir ai SP, en un instant / en un espai molt curt de temps (EC, *)
En un dir ai ja ho teníem tot preparat
→ en un ai, en un credo, en el temps de dir una avemaria, en un amén, en un batre d’ulls, en un dir amén, en un dir Jesús
en un dir amén SP, en un moment, en molt poc temps (A-M)
T’has menjat el tros de pastís en un dir amén
→ en un dir Jesús, en un tancar i obrir d’ulls, en un amén, en un girar d’ulls, en un ai, en un batre d’ulls, en un dir ai
• en un santiamén (Mall., Men.)
[Val. (A-M)]
en un dir Jesús SP, molt ràpidament / molt de pressa / en un moment, instantàniament (IEC, EC, P)
En un dir Jesús li ho va tenir tot preparat (R-M)
→ en un ai, en un amén, en un tancar i obrir d’ulls, en una exhalació, en un moment, en el temps de dir una avemaria, en un credo, amb una esgarrapada, en un dir amén, en un girar d’ulls, en un santiamén, en un tres i no res, en un dir ai
en un dos per tres SP, en un moment / en un espai molt curt de temps (EC, *)
Ho va resoldre en un dos per tres
→ en un no res, en un tres i no res, en menys d’un no res, en un moment
en un girar d’ulls SP, en un espai de temps mínim / (en) un instant, (en) un temps molt curt (EC, A-M)
Es va engolir el pastís en un girar d’ulls; no sé com no es va ennuegar / En un girant d’ulls, va regar totes les plantes (També s’usa amb la forma en un girant d’ulls) (R-M, *)
→ en un ai, en un batre d’ulls, en un tancar i obrir d’ulls, en un dir Jesús, en un dir amén, en una exhalació, en un tres i no res, en un pensament, amb una esgarrapada, en un amén, en un dir ai
en un no res SP, en un moment, en molt poc temps (A-M)
Tornarà de seguida, en un no res / Va trobar aquella paraula al diccionari en un no res (EC, *)
→ en un tres i no res, en un ai, en un credo, en el temps de dir una avemaria, en un amén, en un batre d’ulls, en un dir ai, en un dir amén, en un dir Jesús, en un dos per tres, en menys d’un no res
▷ amb un no res (v.f.), ésser bufar i fer ampolles (p.ext.)
en un pensament SP, en un instant brevíssim (IEC)
No trigaré gaire; en un pensament tornaré a ser ací / Ho va enllestir tot en un pensament (R-M, EC)
→ en un ai, en un tancar i obrir d’ulls, en un batre d’ulls, en una exhalació, en un tres i no res, en un amén, en el temps de dir una avemaria, amb una esgarrapada, en un girar d’ulls, en un dir ai, en un dir amén, en un dir Jesús
en un santiamén SP, en un moment, en molt poc temps (A-M)
Va acabar l’examen en un santiamén
→ en un dir Jesús, en un tancar i obrir d’ulls, en un amén, en un ai, en un batre d’ulls, en un dir ai, en un dir amén
• en un dir amén (Val.)
[santiamén: mot no registrat a l’IEC]
en un tancar i obrir d’ulls SP, en un espai de temps imperceptible / (en) un instant, (en) un temps molt curt (IEC, A-M)
En un tancar i obrir d’ulls la plaça va quedar deserta sota el ruixat / Va robar-li el moneder en un tancar d’ulls (També s’usa amb la forma en un tancar d’ulls) (R-M, *)
→ en un batre d’ulls, en un girar d’ulls, amb una esgarrapada, en un ai, en un amén, en un dir amén, en un dir Jesús, en un pensament, en un santiamén, en un tres i no res, en un dir ai, en un moment
▷ en un obrir i tancar d’ulls (v.f.)
en un tres i no res SP, en un moment, molt de pressa (IEC)
És molt hàbil en el seu ofici; en un tres i no res sap descobrir l’avaria (R-M)
→ en un ai, en un tancar i obrir d’ulls, en un dir Jesús, en un batre d’ulls, en una exhalació, en un amén, amb una esgarrapada, en un girar d’ulls, en un no res, en un pensament, en un dir ai, en un dos per tres, en menys d’un no res
en una exhalació SP, rapidíssimament / en temps molt breu (IEC, EC)
Ho ha fet en una exhalació / Es va menjar l’entrepà en una exhalació; devia tenir molta gana (EC, *)
→ amb una esgarrapada, en el temps de dir una avemaria, en un ai, en un amén, en un dir Jesús, en un girar d’ulls, en un pensament, en un tres i no res, en un batre d’ulls, en un dir ai, en un dir amén, ràpid com una exhalació