IMPREVISOR
no pensar en demà SV, no ésser previsor (IEC)
És un home que no pensa mai en demà
→ no pensar en santa Bàrbara fins que trona, no recordar-se de santa Bàrbara fins que trona
▷ no pensar en el demà (v.f.), pensar en el dia de demà (ant.), posar el pegat abans del floronco (ant.)
no pensar en santa Bàrbara fins que trona SV, no preocupar-se de les coses venidores, no preveure els perills (A-M)
És molt poc previsor: no pensa en santa Bàrbara fins que trona
→ no pensar en demà, no recordar-se de santa Bàrbara fins que trona
▷ posar el pegat abans del floronco (ant.)
no recordar-se de santa Bàrbara fins que trona SV, no acudir a algú per res mentre no l’ha-gen de mester; no ésser previsor, deixar per al moment crític la preocupació de posar mitjans per alliberar-se d’algun mal (A-M)
Sempre fa les coses sense preveure’n les conseqüències. No es recorda de santa Bàrbara fins que trona
→ no pensar en santa Bàrbara fins que trona, no pensar en demà
▷ posar el pegat abans del floronco (ant.)