IMPEDIR

destorbar el marro (a algú) SV, impedir a algú de fer allò que ja havia iniciat (A-M)

Va destorbar el marro a l’aspirant a candidat en descobrir el seu passat fosc / Ho teníem tot planejat i va venir ell a destorbar-nos el marro

esguerrar el marro (a algú), esbullar el marro (a algú)

empatar-li la basa (a algú) SV, llevar a algú la primacia o impedir-li d’aconseguir son desig (A-M)

No n’hi havia d’altre que li empatés la basa / Qui m’empatés la basa (A-M, PDL)

trencar la girada (a algú)

[Emp. (A-M)]

esbullar el marro (a algú) SV, impedir a algú de fer allò que ja havia iniciat (A-M)

Li agrada dedicar-se a esbullar el marro a la gent: mai no deixa que surtin bé els nostres plans

destorbar el marro (a algú), esguerrar el marro (a algú)

esguerrar el marro (a algú) SV, perjudicar un propòsit / impedir a algú de fer allò que ja havia iniciat (R-M, A-M)

Volíem fer una sortida però la pluja ens ha esguerrat el marro / Si no véns al concert esguerres el marro a tot el grup. Penso que els concerts comencen la setmana vinent

aigualir la festa (a algú), destorbar el marro (a algú), esbullar el marro (a algú), tirar la botifarra per terra (a algú), espatllar la festa (a algú)

lligar de braços (algú) SV, impedir d’obrar (R-M)

Prenent aquesta decisió ha lligat de braços tota la família / La seva malaltia ens ha lligat de braços, altrament ja hauríem organitzat el viatge, però vam preferir esperar (*, R-M)

lligar de mans (algú), lligar de peus i mans (algú), lligar els braços (a algú), parar els peus (a algú)

lligat de peus i mans (inv.)

lligar els braços (a algú) SV, impedir algú d’obrar (Fr)

És una situació incòmoda, d’aquelles que lliguen els braços a qualsevol

lligar les mans (a algú), lligar de braços (algú), barrar-li el pas (a algú), parar els peus (a algú)

lligat de peus i mans (inv.)

lligar les mans (a algú) SV, impedir d’obrar a algú (EC)

La Generalitat volia lligar les mans a les grans superfícies / Aquells esdeveniments li van lligar les mans i ara no pot fer res / Em volien fermar les mans amb aquella oferta i no ho vaig acceptar (També s’usa amb el verb fermar) (*, EC, *)

lligar de mans (algú), lligar els braços (a algú), barrar-li el pas (a algú), parar els peus (a algú)

tenir les mans lligades (inv.), lligat de peus i mans (inv.), lligar-se les mans (p.ext.), treure (alguna cosa) d’entre mans (a algú) (p.ext.)

no fer ni deixar fer SCoord, no resoldre una dificultat o no fer una feina ni permetre que altri la faci o resolgui (A-M)

Aquesta noia no fa ni deixa fer: no sap fer la feina, però tampoc no deixa que ningú l’ajudi

no parar ni desparar

no viure ni deixar viure (p.ext.)

segar-li l’herba sota els peus (a algú) SV, interferir en les accions d’algú per tal d’ocupar el seu lloc o aprofitar-se de les circumstàncies en benefici propi / impedir a algú d’assolir allò que pretenia, posar-li obstacles en el camí emprès, etc. (R-M, EC)

L’han proposat per Degà de la Facultat, però algú li vol segar l’herba sota els peus (R-M)

tallar les ales (a algú)

tallar les ales (a algú) SV, constrènyer / llevar el poder d’obrar a algú (R-M, *)

Han tallat les ales a tothom qui intentava de rebel·lar-se / Sempre vol seguir el seu caprici; caldrà tallar-li les ales i fer que esdevingui més responsable (*, R-M)

tallar-li els braços (a algú), tallar-li les cames (a algú), segar-li l’herba sota els peus (a algú), tancar les portes (a algú)

posar bastons a les rodes (p.ext.), trencar-li el revessí (a algú) (p.ext.), trencar la girada (a algú) (p.ext.), abaixar-li els fums (a algú) (p.ext.)

tallar-li els braços (a algú) SV, llevar el poder d’obrar a algú (IEC)

Als manifestants, els van tallar els braços per tal que no fessin més aldarulls / Les objeccions que li han fet li tallen els braços; ara no gosa emprendre la tasca que s’havia proposat de fer (*, R-M)

lligar de mans (algú), tallar-li les cames (a algú), tallar les ales (a algú), tancar les portes (a algú)

tallar-li les cames (a algú) SV, impedir a algú de fer allò que es proposa (EC)

No podem permetre que ens tallin les cames d’aquesta manera a l’hora de fer les coses / La prohibició de construir en aquest sector li ha tallat les cames perquè tenia intenció de fer-s’hi la casa (*, R-M)

tallar-li els braços (a algú), tallar les ales (a algú), tancar-li tots els camins (a algú), tancar les portes (a algú), parar els peus (a algú)

tancar el joc SV, en el dòmino, posar les fitxes de manera que no es pugui acabar el joc (EC)

Amb el doble cinc va tancar el joc i van haver de fer una partida nova

fer taules (p.ext.), en blanc (p.ext.)

tancar-li tots els camins (a algú) SV, impedir a algú de fer allò que es proposa

El fet de no saber anglès li ha tancat tots els camins per trobar una feina del seu gust

tancar les portes (a algú), tallar-li les cames (a algú)

trencar-li el revessí (a algú) SV, impedir a algú el designi que portava (A-M)

Intentava fer les coses tal com s’han de fer, però sempre ha de venir ell a trencar-me el revessí

trencar-li les oracions (a algú) (p.ext.), tallar les ales (a algú) (p.ext.)