IMPACIENTAR
cremar-li les sangs (a algú) SV, alguna cosa, omplir algú d'irritació, d'impaciència (DIEC1)
La intolerància li crema les sangs / Aquesta dona'm crema les sanchs y un dia jo faria un desfessit (*, A-M)
→encendre-li la sang (a algú), crispar els nervis (a algú), fer bullir l'enteniment (a algú), treure (algú) de polleguera, fer sortir el fetge (a algú), acabar els calés, acabar els torrons, fer fondre la paciència (a algú)
▷cremar-li la sang (a algú) (v.f.)
fer eixir els cabells verds (a algú) SV, fer passar molta pena, provar la paciència (A-M)
El xiquet dona molta faena: l'altre dia em vaig quedar amb ell i em va fer eixir els cabells verds / Em fas eixir els cabells verds, ja està bé de dir mentides i de tornar a les cinc de la matinada (També s'usa amb la forma fer traure els cabells verds (a algú))
→fer sortir els cabells blancs (a algú), treure (algú) de polleguera, fer fondre la paciència (a algú), fer rentar llana negra (a algú)
[Cast., Val. (A-M)]
fer fondre la paciència (a algú) SV, fer-li perdre la paciència a algú, consumir-lo de neguit (A-M)
Al cap d'una hora llarga de rellotge de tenir-me assocat y a l'estaqueta y de fer-me fondre la paciència (A-M)
→cremar-li les sangs (a algú), fer bullir l'enteniment (a algú), treure (algú) de polleguera, fer eixir els cabells verds (a algú), fer sortir els cabells blancs (a algú), fer sortir la freixura (a algú)