HÀBIL

tenir bones mans SV, tenir habilitat, destresa / tenir molta habilitat (DIEC1A-M)

Té bones mans per a pintar; és un artista / Ben segur que t'ho adobarà; té bones mans / És hàbil: té molt bones mans (També s'usa amb el quantificador molt en posició postverbal) (R-MR-M*)

tenir mans de fada, tenir dits, tenir mà, tenir-hi la mà trencada, ésser un manetes, tenir manetes, tenir mans de plata, tenir ungles, tenir bona grapa, ésser un artista, tenir les mans beneïdes, tenir cinc ditets a cada mà, tenir tots els caires foguers, ésser bo per a la forca i el rampill

tenir bona mà (v.f.), males mans (ant.), tenir grapes en comptes de mans (ant.), ésser el sastre dels gegants (ant.), el més pintat (p.ext.)

tenir dits SV, ésser hàbil en manipulacions delicades (música, cirurgia, treballs artístics) / ser hàbil manualment / tenir habilitat i capacitat per a fer una cosa, principalment de caràcter manual (R-MECA-M)

No es pot negar que té dits; la seva interpretació de Chopin és immillorable / En Joan té ditets per fer pastissos (També s'usa amb el modificador bon en posició prenominal i amb el diminutiu ditet) (R-M*)

tenir bones mans, tenir-hi la mà trencada, tenir mans de plata, ésser un manetes, tenir mans de fada, tenir ungles, tenir les mans beneïdes, tenir cinc ditets a cada mà

tenir grapes en comptes de mans (ant.)

tenir esversada (alguna cosa) SV, ésser pràctic en l'ús d'alguna cosa / estar acostumat a alguna cosa, tenir-hi pràctica (DIEC1A-M)

Té esversat el que ha de fer amb la màquina / No es farà mal amb el cotxe: el té prou esversat (També s'usa amb el modificador ben o amb els quantificadors bastant, força, molt, prou, etc. en posició preadjectival) (*EC)

tenir (algú o alguna cosa) apamat (p.ext.), tenir-hi la mà trencada (p.ext.), tenir (alguna cosa) per la mà (p.ext.), conèixer tots els pèls i senyals (d'alguna cosa) (p.ext.), tenir-hi call (p.ext.)

tenir mà SV, tenir molta habilitat o moltes maneres d'actuar (A-M)

Té mà per a la cuina / Té molta mà i segur que el podrà convèncer, confia en ell (També s'usa amb el modificador bon en posició prenominal o amb els quantificadors força, molt, etc. en posició prenominal)

tenir mà esquerra, ésser un manetes, tenir bones mans, tenir manetes, tenir mans de plata, tenir cinc ditets a cada mà, saber per on va el carro, ésser bo per a la forca i el rampill

tenir-hi la mà trencada (p.ext.), treballar com una fada (p.ext.), tenir tots els caires foguers (p.ext.)

tenir mà esquerra SV, saber fer les coses amb diplomàcia / tenir tacte i habilitat en el tracte amb la gent / tenir habilitat per a aconseguir les coses indirectament (R-MDIEC1EC)

Deixa-ho a les seves mans; és un home que té mà esquerra i sabrà com aconseguir el que vols / Té molta mà esquerra i li va saber dir tot el que calia sense que l'altre s'ofengués / L'has de tractar amb mà esquerra (També s'usa amb els quantificadors bastant, força, molt, etc. en posició prenominal i amb la forma amb mà esquerra) (R-MR-M*)

tenir mà, tenir cinc ditets a cada mà, saber per on va el carro

amb bones paraules (p.ext.)

tenir (alguna cosa) per la mà SV, tenir pràctica en alguna cosa, ésser-hi hàbil / tenir algú pràctica, habilitat, a fer alguna cosa (DIEC1EC)

Tu que ho tens per la mà, hauries de cosir-me aquesta butxaca; jo no ho he fet mai i no me'n sortiria / Té aquesta tècnica molt per la mà (També s'usa amb el quantificador molt davant del complement preposicional) (R-M*)

tenir (alguna cosa) pel cap dels dits, tenir-hi la mà trencada, saber-ne de cada mà, tenir (alguna cosa) per la punta dels dits

el més pintat (p.ext.), tenir esversada (alguna cosa) (p.ext.)

tenir-hi la mà trencada SV, ésser molt hàbil o expert / estar molt versat en una cosa, tenir-ne molta pràctica / tenir-hi habilitat i pràctica (R-MDIEC1EC)

Hi té la mà trencada, a fer ceràmica, i mira que mai no ha fet cap curset per aprendre'n

tenir (alguna cosa) pel cap dels dits, tenir el cul pelat (de fer alguna cosa), tenir bones mans, tenir dits, tenir ungles, tenir (alguna cosa) per la mà, tenir (alguna cosa) per la punta dels dits

tenir-hi les mans trencades (v.f.), trencar-se la mà (p.ext.), posar-hi call (p.ext.), tenir mà (p.ext.), tenir-hi call (p.ext.), el més pintat (p.ext.), tenir esversada (alguna cosa) (p.ext.), estar curat d'espants (p.ext.)

voler dits SV, requerir habilitat manual (EC)

Aquest tipus de feines volen dits, s'ha de ser hàbil / Tu te figuras que l'afeytar és una feyna que la sab fer qualsevol; el fer una barba ben feta vol dits (*A-M)

demanar dits