HOMENATJAR
posar (alguna cosa) als peus (d’algú) SV, oferir alguna cosa a algú en homenatge (IEC)
Els soldats van posar els seus serveis als peus del cap d’estat
→ retre homenatge a
▷ besar els peus (a algú) (p.ext.)
retre bandera a SV, aviar la bandera en senyal de respecte i de cortesia (EC)
Va retre bandera al seu país en senyal de fidelitat
▷ retre culte a (p.ext.), jurar bandera (p.ext.)
■ retre homenatge a SV, honrar amb un homenatge
Amb aquell acte, van retre homenatge a la bandera / Amb el premi van rendir homenatge a l’artista (També s’usa amb el verb rendir)
→ posar (alguna cosa) als peus (d’algú)
▷ tirar flors a la tomba (d’algú) (p.ext.), retre culte a (p.ext.)
tirar flors a la tomba (d’algú) SV, retre homenatge a la memòria d’algú (EC)
Van tirar flors a la tomba de Joan Oliver, perquè era l’aniversari de la seva mort
▷ retre homenatge a (p.ext.)